FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   790   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809   810   811   812   813   814  
815   816   817   818   819   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830   831   832   833   834   835   836   837   838   839   >>   >|  
afin que le ciel accorde a tes voeux les enfants que tu souhaites." Cela dit, cherchant le bonheur du roi et pour l'accomplissement de son desir, le fils puissant de Vibhandaka se mit a celebrer ce nouveau sacrifice. La auparavant, etaient venus deja recevoir une part de l' offrande les Dieux, accompagnes des Gaudharvas, et les Siddhas avec les Mounis divins, Brahma, le monarque des Souras, l' immuable Siva, et l' auguste Narayana, et les quatre gardiens vigilants du monde, et les meres des Immortels, et tous les Dieux, escortes des Yakshas, et le maitre eminent du ciel, Indra, qui se manifestait aux yeux, environne par l' essaim des Maroutes. Alors ce jeune anachorete avait supplie tous les Dieux, que le desir d'une part dans l' offrande avait conduits a l' acwamedha, cette grande ceremonie de ce roi magnanime; _et, dans ce moment, l' epoux de Santa les conjurait ainsi pour la seconde fois_: "Cet homme _en prieres_, c'est le roi Dacaratha, qui est prive de fils. Il est rempli d' une foi vive; il s'est inflige de penibles austerites; il vous a deja servi, divinites augustes, le sacrifice d'un acwa-medha, et maintenant il s'etudie encore a vous plaire avec ce nouveau sacrifice dans l'esperance que vous lui donnerez les fils, ou tendent ses desirs. Versez donc sur lui votre bienveillance et daignez sourire a son voeu pour des fils. C'est pour lui que moi ici, les mains jointes, je vous adresse a tous mes supplications: envoyez-lui quatre fils, qui soient vantes dans les trois mondes!" "Oui! repondirent les Dieux au fils suppliant du rishi; tu merites que nous t'ecoutions avec faveur, toi, brahme saint, et meme, en premier lieu, ce roi. Comme recompense de ces differents sacrifices, le monarque obtendra cet objet le plus cher de ses desirs." Ayant aussi parle et vu que le grand saint avait mis fin suivant les rites a son _pieux_ sacrifice, les Dieux, Indra a leur tete, s'evanouissent dans le vide des airs et se rendent vers l' architecte des mondes, le souverain des creatures, le donateur des biens, vers Brahma enfin, auquel tous, les mains jointes, ils adressent les paroles suivantes: "O Brahma, un rakshasa, nomme Ravana, tourne su mal les graces, qu'il a recues de toi. Dans son orgueil, il nous opprime tous; il opprime avec nous les grands anchoretes, qui se font un bonheur des macerations: car jadis, ayant su te plaire, O Bhagavat, il a recu de toi ce don incomparable. 'Oui, as-tu dit, exaucant le voeu du mauvais Ge
PREV.   NEXT  
|<   790   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809   810   811   812   813   814  
815   816   817   818   819   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830   831   832   833   834   835   836   837   838   839   >>   >|  



Top keywords:

sacrifice

 

Brahma

 
mondes
 

quatre

 

plaire

 

monarque

 

jointes

 
nouveau
 

bonheur

 

desirs


offrande

 

opprime

 

premier

 

obtendra

 
sacrifices
 

exaucant

 

recompense

 

brahme

 

differents

 

envoyez


soient

 

vantes

 
supplications
 
adresse
 
ecoutions
 

faveur

 
merites
 

repondirent

 
suppliant
 
mauvais

tourne
 

graces

 
recues
 
Ravana
 

adressent

 

paroles

 
suivantes
 
rakshasa
 

macerations

 
Bhagavat

orgueil

 

grands

 

anchoretes

 

incomparable

 

suivant

 

evanouissent

 
donateur
 

auquel

 
creatures
 

rendent