FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240  
241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   >>   >|  
53.] 138 [ {ethelousi}: this is omitted in most of the MSS., but contained in several of the best. Many Editors have omitted it.] 139 [ {ta oikeia kaka} seems to mean the grievances which each has against his neighbours, "if all the nations of men should bring together into one place their own grievances against their neighbours, desiring to make a settlement with them, each people, when they had examined closely the grievances of others against themselves, would gladly carry away back with them those which they had brought," judging that they had offended others more than they had suffered themselves.] 140 [ {oiketor o en Gele}: some Editors read by conjecture {oiketor eon Geles}, others {oiketor en Gele}.] 141 [ {iropsantai ton khthonion theon}: cp. vi. 134.] 142 [ i.e. by direct inspiration.] 143 [ {en dorupsoros}: the MSS. have {os en dorupsoros}. Some Editors mark a lacuna.] 144 [ {gamorous}, the name given to the highest class of citizens.] 145 [ Or, "Killyrians." They were conquered Sicanians, in the position of the Spartan Helots.] 146 [ {pakheas}: cp. v. 30.] 147 [ {gar}: inserted conjecturally by many Editors.] 148 [ See v. 46.] 149 [ {e ke meg oimexeie}, the beginning of a Homeric hexameter, cp. Il. vii. 125.] 150 [ Or, "since your speech is so adverse."] 151 [ See Il. ii. 552.] 152 [ Some Editors mark this explanation "Now this is the meaning-- year," as interpolated.] 153 [ {purannida}.] 154 [ {es meson Kooisi katatheis ten arkhen}.] 155 [ {para Samion}: this is the reading of the best MSS.: others have {meta Samion}, "together with the Samians," which is adopted by many Editors. There can be little doubt however that the Skythes mentioned in vi. 23 was the father of this Cadmos, and we know from Thuc. vi. 4 that the Samians were deprived of the town soon after they had taken it, by Anaxilaos, who gave it the name of Messene, and no doubt put Cadmos in possession of it, as the son of the former king.] 156 [ Cp. ch. 154.] 157 [ i.e. 300,000.] 159 [ The MSS. add either {os Karkhedonioi}, or {os Karkhedonioi kai Surekosioi}, but the testimony of the Carthaginians has just been given, {os Phoinikes legousi}, and the Syracusans professed to be unable to discover anything of him at all. Most of the Editors omit or alter the words.] 160 [ {epimemphesthe}: some Editors have tried corrections, e.g. {ou ti memnesthe}, "do ye not remember," or {epimemnesthe}, "rememb
PREV.   NEXT  
|<   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240  
241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   >>   >|  



Top keywords:

Editors

 
grievances
 

oiketor

 
Samion
 
Karkhedonioi
 

Samians

 

neighbours

 

dorupsoros

 
omitted
 
Cadmos

father
 

deprived

 

epimemnesthe

 

rememb

 

Kooisi

 

katatheis

 

purannida

 

meaning

 
interpolated
 
arkhen

Skythes

 

mentioned

 

reading

 

adopted

 

Phoinikes

 

legousi

 
corrections
 
testimony
 

Surekosioi

 
memnesthe

Carthaginians

 
Syracusans
 

professed

 
unable
 
discover
 

possession

 
Messene
 

remember

 

Anaxilaos

 
epimemphesthe

explanation

 

gladly

 

closely

 

settlement

 

people

 

examined

 
brought
 

judging

 

conjecture

 

offended