FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  
s not the Dutch of Holland; nor yet a mere provincial dialect of it. Instead of the infinitive moods and plural numbers ending in -_n_ as in Holland, the former end in -_a_, the latter in -_ar_. And so they did when the language was first reduced to writing,--which it has been for nearly a thousand years. So they did when the laws of the Old Frisian republic were composed, and when the so-called _Old_ Frisian was the language of the country. So they did in the sixteenth century, when the popular poet, Gysbert Japicx, wrote in the _Middle_ Frisian; and so they do now--when, under the auspices of Postumus and Hettema, we have Frisian translations of Shakespeare's "As You Like it," "Julius Caesar," and "Cymbeline." Now the oldest Frisian is older than the oldest Dutch; in other words, of the two languages it was the former which was first reduced to writing. Yet the doctrine that it is the mother-tongue of the Dutch, is as inaccurate as the opposite notion of its being a mere provincial dialect. I state this, because I doubt whether the Dutch forms in -_n_, could well be evolved out of the Frisian in -_r_, or -_a_. The -_n_ belongs to the older form,--which at one time was common to both languages, but which in the Frisian became omitted as early as the tenth century; whereas, in the Dutch, it remains up to the present day. If the Frisian differ from the Dutch, it differs still more from the proper Low German dialects of Westphalia, Oldenburg, and Holstein; all of which have the differential characteristics of the Dutch in a greater degree than the Dutch itself. The closest likeness to the Frisian has ceased to exist as a language. It has disappeared on the Continent. It has changed in the island which adopted it. That island is Great Britain. No existing nation, as tested by its language, is so near the Angle of England as the Frisian of Friesland. This, to the Englishman, is the great element of its interest. The history of the Frisian Germans must begin with their present distribution. They constitute the present agricultural population of the province of Friesland; so that if Dutch be the language of the towns, it is Frisian which we find in the villages and lone farm-houses. And this is the case with that remarkable series of islands which runs like a row of breakwaters from the Helder to the Weser, and serves as a front to the continent behind them. Such are Ameland, Terschelling, Wangeroog, and the others-
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  



Top keywords:

Frisian

 

language

 

present

 

century

 

island

 

Friesland

 

oldest

 

languages

 

dialect

 
provincial

Holland
 
writing
 

reduced

 
existing
 

Britain

 
adopted
 
Continent
 

changed

 

tested

 

Englishman


England

 

nation

 
disappeared
 
Westphalia
 

Oldenburg

 

Holstein

 

dialects

 

German

 

proper

 

differential


characteristics

 

ceased

 

likeness

 

closest

 

greater

 

degree

 

element

 
interest
 

breakwaters

 

Helder


serves

 

series

 
islands
 

continent

 

Terschelling

 

Wangeroog

 
Ameland
 
remarkable
 

distribution

 
constitute