FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705  
706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   >>   >|  
hou walkedst. In the third person singular, _in the above styles_, the verb has sometimes _a different_ termination; as, Present Tense, He, she, or _it walks_ or walketh. The _above form of inflection_ may be applied _to all verbs_ used in the solemn _or_ poetic _styles_; but for ordinary purposes, I have supposed it proper to employ the form of the verb, adopted in common conversation, as least perplexing to young minds."--_Bartlett's Common School Manual_, Part ii, p. 114. What can be hoped from an author who is ignorant enough to think "_Thou walketh_" is good English? or from one who tells us, that "_It walks_" is of the solemn style? or from one who does not know that _you_ is never a _nominative_ in the style of the Bible? OBS. 8.--Nowhere on earth is fashion more completely mistress of all the tastes and usages of society, than in France. Though the common French Bible still retains the form of the second person singular, which in that language is shorter and perhaps smoother than the plural; yet even that sacred book, or at least the New Testament, and that by different persons, has been translated into more fashionable French, and printed at Paris, and also at New York, with the form of address everywhere plural; as, "Jesus anticipated him, saying, 'What _do you think_, Simon? of whom do the kings of the earth take taxes and tribute?'"--_Matt._, xvii, 24. "And, going to prayers, they said, '0 Lord, _you who know_ the hearts of all men, show which of these two _you have chosen_.'"--_Acts_, i, 24. This is one step further in the progress of politeness, than has yet been taken in English. The French grammarians, however, as far as I can perceive, have never yet disturbed the ancient order of their conjugations and declensions, by inserting the plural verb and pronoun in place of the singular; and, in the familiarity of friendship, or of domestic life, the practice which is denominated _tutoyant_, or _thoutheeing_, is far more prevalent in France than in England. Also, in the prayers of the French, the second person singular appears to be yet generally preserved, as it is in those of the English and the Americans. The less frequent use of it in the familiar conversation of the latter, is very probably owing to the general impression, that it cannot be used with propriety, except in the solemn style. Of this matter, those who have laid it aside themselves, cannot with much modesty pretend to judge for those who have
PREV.   NEXT  
|<   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   704   705  
706   707   708   709   710   711   712   713   714   715   716   717   718   719   720   721   722   723   724   725   726   727   728   729   730   >>   >|  



Top keywords:
French
 

singular

 

solemn

 
plural
 
English
 

person

 
France
 

prayers

 
styles
 

common


conversation

 

walketh

 

chosen

 

grammarians

 

progress

 

politeness

 
tribute
 

pretend

 

hearts

 

modesty


disturbed

 
appears
 

generally

 

preserved

 

England

 
thoutheeing
 

propriety

 

prevalent

 

Americans

 

impression


familiar

 

frequent

 

tutoyant

 

denominated

 

conjugations

 
declensions
 
ancient
 

perceive

 

general

 

inserting


domestic

 

practice

 

friendship

 
familiarity
 

pronoun

 
matter
 

translated

 

author

 

ignorant

 

termination