FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345  
346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>   >|  
begin in earnest to make plans for leaving Florence? It would give peace to yourself and all of us, if you were here. I have seen your soul, which is in good health and under good guardianship. The body waits for your arrival." This mysterious reference to the soul, which Angelini gave, at Buonarroti's request, to young Cavalieri, and which he now describes as prospering, throws some light upon the passionate phrases of the following mutilated letter, addressed to Angelini by Michelangelo upon the 11th of October. The writer, alluding to Messer Tommao, says that, having given him his heart, he can hardly go on living in his absence: "And so, if I yearn day and night without intermission to be in Rome, it is only in order to return again to life, which I cannot enjoy without the soul." This conceit is carried on for some time, and the letter winds up with the following sentence: "My dear Bartolommeo, although you may think that I am joking with you, this is not the case. I am talking sober sense, for I have grown twenty years older and twenty pounds lighter since I have been here." This epistle, as we shall see in due course, was acknowledged. All Michelangelo's intimates in Rome became acquainted with the details of this friendship. Writing to Sebastiano from Florence in this year, he says: "I beg you, if you see Messer T. Cavalieri, to recommend me to him infinitely; and when you write, tell me something about him to keep him in my memory; for if I were to lose him from my mind, I believe that I should fall down dead straightway." In Sebastiano's letters there is one allusion to Cavalieri, who had come to visit him in the company of Bartolommeo Angelini, when he was ill. It is not necessary to follow all the references to Tommaso Cavalieri contained in Angelini's letters. They amount to little more than kind messages and warm wishes for Michelangelo's return. Soon, however, Michelangelo began to send poems, which Angelini acknowledges (September 6): "I have received the very welcome letter you wrote me, together with your graceful and beautiful sonnet, of which I kept a copy, and then sent it on to M. Thomao. He was delighted to possess it, being thereby assured that God has deigned to bestow upon him the friendship of a man endowed with so many noble gifts as you are." Again he writes (October 18): "Yours of the 12th is to hand, together with M. Thomao's letter and the most beautiful sonnets. I have kept copies,
PREV.   NEXT  
|<   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345  
346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   >>   >|  



Top keywords:

Angelini

 
Cavalieri
 
letter
 

Michelangelo

 
beautiful
 
October
 

Sebastiano

 

friendship

 

twenty

 

Bartolommeo


return

 

Messer

 
letters
 

Florence

 
Thomao
 

straightway

 

writes

 
company
 

allusion

 

infinitely


recommend

 

copies

 

sonnets

 

follow

 

memory

 
contained
 

deigned

 

bestow

 
received
 

assured


delighted

 

possess

 

sonnet

 

graceful

 
September
 

acknowledges

 

amount

 

Tommaso

 

messages

 
endowed

wishes
 
references
 

talking

 

phrases

 

mutilated

 

addressed

 

passionate

 

describes

 
prospering
 

throws