ccessfully defended
against the invading Parthians, who lost their commander, Osakes.
(Dion Cassius. 40. c. 28, 29; Cicero, _Ad Attic._ v. 20; Orosius, vi.
13.)
Cicero was proconsul of Cilicia during the Parthian invasion of Syria
B.C. 51.]
[Footnote 84: Sinnaca is mentioned by Strabo p. 747, but he says
nothing which enables us to fix its position. If Plutarch's narrative
is correct; it was not far from Carrhae; and Carrhae was considered by
the Romans to be the scene of the death of Crassus, probably because
it was the nearest known place to the spot where he fell.]
[Footnote 85: 'The river' is the Euphrates.]
[Footnote 86: The stories about the death of Crassus varied, as we
might suppose. Dion Cassius (40. c. 27) remarks that, according to one
version of the story, Crassus was badly wounded, and was killed by one
of his own people to prevent him from being taken alive. He adds that
the chief part of the army of Crassus made their escape.]
[Footnote 87: The story of molten gold being poured into the mouth of
the head of Crassus is given by Dion Cassius as a report. Floras (iii.
11) has the same story; and he says that it was the right hand of
Crassus which was sent to the king, as we might conjecture it would
be, if only one was sent.]
[Footnote 88: Kaltwasser asks, "Was this perchance intended as an
allusion to the avarice of Crassus, as the female dress was intended
to refer to his cowardice?" The probable answer is Yes.]
[Footnote 89: As this was a Greek town, it had a Greek constitution,
and was governed by a body which the Romans called a Senate. The
Senate of Seleukeia is mentioned by Tacitus (_Annal._ vi. 42):
"Trecenti opibus, aut sapientia delecti, ut Senatus: sua populo vis;
et quoties concordes agunt, spernitur Parthus."]
[Footnote 90: This Aristeides wrote lewd stories called Milesiaca, of
which there were several books. They were translated into Latin by the
historian L. Cornelius Sisenna, a contemporary of Sulla. It is not
said whether the original or the translation formed a part of the camp
furniture of this unworthy Roman soldier. The work of Aristeides was
known to Ovidius (_Tristia,_ ii. 413, 443), who attempts to defend his
own amatory poetry by the example of Sisenna, who translated an
obscene book.]
[Footnote 91: Probably there is an error in the name: Roscius has been
proposed as the probable reading.]
[Footnote 92: Plutarch is alluding to the fable of the two wallets,
w
|