FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>  
d. The Greek verb [Greek: _pheaegein_] means either "to flee" or "to be exiled."] [Footnote 17: Various diminutive endings, expressing contempt.] [Footnote 18: The MS. reading is not wholly satisfactory here. Bekker, by a slight change, would produce (after "Bambalio"): "nor by declaring war because of," etc.] [Footnote 19: The Greek word is [Greek: obolos] a coin which in the fifth century B.C. would have amounted to considerably more than the Roman _as_; but as time went on the value of the [Greek: obolos] diminished indefinitely, so that glossaries eventually translate it as _as_ in Latin.] [Footnote 20: I. e., epilepsy.] [Footnote 21: Sturz changes this reading of _sixty_ days to _fifty_, comparing Appian, Civil Wars, Book Three, chapter 74. Between the two authorities it is difficult to decide, and the only consideration that would incline one to favor Appian is the fact that he says this period of fifty days was unusually long ("more than the Romans had ever voted upon vanquishing the Celtae or winning any war"). Boissevain remarks that Dio is not very careful about such details.] [Footnote 22: Adopting Reiske's reading, [Greek: _tinas_].] [Footnote 23: Compare here Mommsen (_Staatsrecht_, 23, 644, 2 or 23, 663, 3), who says that since the only objection to be found with this arrangement was that since the praetor urbanus could not himself conduct the comitia, he ought not properly to have empowered others to do so.] [Footnote 24: _M. Juventius Laterensis._] [Footnote 25: This refers to the latter half of chapter 42, where Caesar binds his soldiers by oath never to fight against any of their former comrades.] [Footnote 26: [Greek: _pragmaton_] here is somewhat uncertain and might give the sense "as a result of the troubles in which they had been involved, one with another." Sturz and Wagner appear to have viewed it in that light: Boissee and friends consulted by the translator choose the meaning found in the text above.] [Footnote 27: The name of this freedman as given by Appian (Civil Wars, IV, 44) is Philemon; but Suetonius (Life of Augustus, chapter 27) agrees with Dio in writing Philopoemen.] [Footnote 28: In B.C. 208 the Ludi Apollinares were set for July thirteenth, but by the year B.C. 190 they occupied three days, and in B.C. 42 the entire period of the sixth to the thirteenth of July was allotted to their celebration. Now Caesar's birthday fell on July twelfth and the day before
PREV.   NEXT  
|<   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>  



Top keywords:

Footnote

 

reading

 

chapter

 

Appian

 
Caesar
 

thirteenth

 

period

 

obolos

 
pragmaton
 

comrades


viewed
 
uncertain
 

involved

 

Wagner

 

troubles

 

result

 

soldiers

 

Juventius

 

empowered

 

conduct


comitia
 

properly

 

Laterensis

 

refers

 

friends

 

occupied

 
Apollinares
 
entire
 

twelfth

 
birthday

allotted

 

celebration

 
pheaegein
 

freedman

 

meaning

 
consulted
 
translator
 

choose

 

agrees

 

writing


Philopoemen

 

Augustus

 

Philemon

 
Suetonius
 

Boissee

 
urbanus
 

produce

 

Bambalio

 

declaring

 
comparing