FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358  
359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   >>   >|  
by no means part of a complete system. Thus, in IV. 38. 2, he inverts the relationship and says that we ascend from the Son to the Spirit: [Greek: Kai dia touto Paulos Korinthiois phesi: gala humas epotisa, ou Broma, oude gar edunasthe bastazein; toutesti, ten men kata anthropon parousian tou kuriou ematheteuthete, oudepou de to tou patros pneuma epanapauetai eph' humas dia ten humon astheneian]. Here one of Origen's thoughts appears.] [Footnote 557: The opinions advanced here are, of course, adumbrations of the ideas about redemption. Noldechen (Zeitschrift fur wissenschaftliche Theologie, 1885, p. 462 ff): "Die Lehre vom ersten Menschen bei den christlichen Lehrern des 2 Jahrhunderts."] [Footnote 558: Here the whole 38th chapter of the 4th Book is to be examined. The following sentences are perhaps the most important: [Greek: Ei de legei tis ouk edunato ho Theos ap' arches teleion anadeixai ton anthropon, Gnoto, hoti to men Theo, aei kata ta auta onti kai agenneto huparchonti, hos pros heauton, panta dunata; ta de gegonta, katho metepeita geneseos archen idian esche, kata touto kai hustereisthai dei auta tou pepoiekotos; ou gar edunanto agenneta einai ta neosti gegennemena. Katho de me estin agenneta, kata touto kai husterountai tou teleiou. Katho de neotera, kata touto kai nepia, kata touto kai asunethe kai agumnasta pros ten teleian agogen]. The mother can no doubt give strong food to the child at the very beginning, but the child cannot stand it: [Greek: anthropos adunatos labein auto; nepios gar en], see also Sec. 2-4: "Non ab initio dii facti sumus, sed primo quidem homines, tunc demum dii, quamvis deus secundum simplicitatem bonitatis suae hoc fecerit, nequis eum putet invidiosum aut impraestantem." "Ego," inquit, "dixi, dii estis et filii excelsi omnes, nobis autem potestatem divinitatis baiulare non sustinentibus" ... "Oportuerat autem primo naturam apparere, post deinde vinci et absorbi mortale ab immortalitate et corruptibile ab incorruptibilitate, et fieri hominem secundum imaginem et similitudinem dei, agnitione accepta boni et mali." Ibid.: [Greek: hupotage Theou aptharsia, kai paramone aptharsias doxa agennetos ... horasis Theou peripoietike aptharsias; aptharsia de eggus einai poiei Theou]. In this chapter Irenaeus contemplates the manner of appearance of the Logos (as man) from the point of view of a [Greek: sunnepiazein]. His conception of the capacity and destination of man enabled him to develop
PREV.   NEXT  
|<   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358  
359   360   361   362   363   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   >>   >|  



Top keywords:

secundum

 
aptharsias
 
chapter
 

anthropon

 
aptharsia
 
Footnote
 

agenneta

 

fecerit

 

nequis

 

asunethe


initio

 

quidem

 
teleiou
 

simplicitatem

 
quamvis
 

agumnasta

 

bonitatis

 
neotera
 

homines

 

mother


strong

 

beginning

 

agogen

 

nepios

 

teleian

 
anthropos
 

adunatos

 

labein

 
baiulare
 

peripoietike


horasis

 

agennetos

 

accepta

 

paramone

 
hupotage
 

Irenaeus

 

contemplates

 

capacity

 

conception

 
destination

enabled
 
develop
 

sunnepiazein

 

appearance

 

manner

 

agnitione

 

similitudinem

 

potestatem

 
divinitatis
 

husterountai