FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170  
171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>   >|  
ornaments, and vehicles, and beds, delicious viands of various kinds, and cardinal drinks of diverse species. And the king also made gifts of land unto the Brahmanas with due rites, and also cattle by thousands. And he also gave away thousands of steeds and much gold and much wealth of other kinds, unto persons of all ages. And, O bull of the Bharata race, the city of the Matsya king, thronged with men cheerful and well-fed, shone brightly like a great festival.'" The end of Virata Parva FOOTNOTES 1. Brahma Vadini--Nilakantha explains this as Krishna-kirtanasila. 2. This speech of Vaisampayana is not included in some texts within the second section. To include it, however, in the third, is evidently a mistake. 3. The sloka commencing with Adushta and ending ratheshu cha does not occur in texts except those in Bengal. 4. A difference of reading is observable here. The sense, however, is the same. 5. An independent female artisan working in another person's house.--Wilson. 6. Some of the Bengal text read Sarvastramaya for Sarvamantramaya. The former is evidently incorrect. 7. This is a very difficult sloka. Nilakantha adopts the reading Sanjayet. The Bengal editions read Sanjapet. If the latter be the correct reading, the meaning then would be,--'Let none talk about what transpires in the presence of the king. For those even that are poor, regard it as a grave fault.' The sense evidently is that the occurrences in respect of a king which one witnesses should not be divulged. Even they that are powerless regard such divulgence of what occurs in respect of them as an insult to them, and, therefore, inexcusable. 8. The Bengal editions, read Rajna in the instrumental case. Following a manuscript text of a Pandit of my acquaintance I read Rajnas in the genitive. 9. Mahishasura, the son of Rambhasura. Durga had to fight for many many years before she could slay this formidable Asura. The story occurs in the Markandeya Purana. To this day, Bengal during the great Durga Puja festival in autumn, worships the goddess with great veneration. 10. Literally, one that rescues from difficulty. 11. Kamachara is explained by Nilakantha thus, although in other places it bears a quite different meaning. 12. Krita--attack; Pratikrita--warding it off; Sankata--clenched. Some texts read Sankatakais. The meaning then would be 'cased in gauntlets.' 13. Bhuti, Hri, Sri, Kirti and Kanti are respectively the feminin
PREV.   NEXT  
|<   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170  
171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   >>   >|  



Top keywords:

Bengal

 
evidently
 

meaning

 
reading
 
Nilakantha
 

festival

 

editions

 

occurs

 
respect
 
regard

thousands
 

manuscript

 

Pandit

 

inexcusable

 

instrumental

 

acquaintance

 

Following

 

Rajnas

 
Rambhasura
 
vehicles

Mahishasura

 

genitive

 

insult

 

occurrences

 

cardinal

 

diverse

 
drinks
 
witnesses
 

viands

 
delicious

ornaments

 
divulgence
 

divulged

 
powerless
 
attack
 

Pratikrita

 
warding
 

places

 

Sankata

 
clenched

feminin

 

Sankatakais

 

gauntlets

 

explained

 

Markandeya

 

Purana

 
formidable
 

presence

 

autumn

 

difficulty