FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161  
162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   >>   >|  
ow, through the various fortunes of the succeeding centuries, the character of the Swiss has remained for the most part the same as in the earlier time:--these things one may read at large elsewhere; but we hasten to the conclusion. The story of Tell has been the subject of several dramas. Lemierre, a popular French dramatist of his day, (though J. J. Rousseau affects to call him a _scribe_ whom the French Academy once crowned,) produced a play founded upon it, in Paris, in 1766; but the language of Swiss freemen on a French stage was little to the taste of those days, and it was a failure. Voltaire, when asked what he thought of it, replied,--"_Il n'y a rien a dire; il est ecrit en langue du pays._" But twenty years afterwards it was revived with prodigious success; for the truth which was in it flashed out then, forerunner of the storm which was soon to break over France. Again, when Florian, whom we are to remember always for his "Fables," banished in 1793 by the decree which forbade nobles to remain in Paris, taking refuge at Sceaux, was arrested and thrown into prison, he consoled his captivity by composing his drama of "Guillaume Tell,"--the worst of his productions, it is recorded. Lastly, it has been consecrated for all time by the genius of Friedrich Schiller. The legend was first brought to Schiller's notice, doubtless, by Goethe, who writes to him concerning it from Switzerland in 1797. Goethe himself thought of founding an epic on it. It was not, however, till 1801, before his journey to Dresden, that Schiller's attention was permanently directed to it. Completed on the 18th of February, it was brought out at Weimar on the 17th of March, 1804, with the most extraordinary success: the fifth act, however, was suppressed, in deference to the intended court alliance with the daughter of a murdered Russian emperor; it not being considered good taste to represent the assassination of an autocrat upon such an occasion. Schiller's drama has been translated into French by Merle d'Aubigne and others, and many times into English,--among us by the Rev. C. T. Brooks. It follows the tradition substantially. Carlyle declares, indeed, that "the incidents of the Swiss Revolution, as detailed in Tschudi or Mueller, are here faithfully preserved, even to their minutest branches." We tarried once for several days at Brunnen, and read the play upon the spot in sight of the Ruetli, in the little balcony of the _pension_ of th
PREV.   NEXT  
|<   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161  
162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   >>   >|  



Top keywords:
Schiller
 
French
 
success
 

Goethe

 

brought

 

thought

 

February

 
Weimar
 

alliance

 
extraordinary

deference

 

suppressed

 

intended

 

writes

 
Switzerland
 

doubtless

 

Friedrich

 

legend

 

notice

 

founding


attention

 

permanently

 

directed

 

Completed

 
Dresden
 
journey
 
daughter
 

Mueller

 
faithfully
 

preserved


Tschudi

 
detailed
 
declares
 

Carlyle

 
incidents
 

Revolution

 

Ruetli

 

balcony

 

pension

 

Brunnen


minutest

 

branches

 

tarried

 
substantially
 

tradition

 
autocrat
 

occasion

 

translated

 

genius

 

assassination