FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129  
130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>   >|  
in that language, for there is no possibility of expressing their natural dialect with the pen.[7] Thus then it came to pass that the Book was put forth at first by Messer Marco in Latin; but as many copies were taken, and as it was rendered into our vulgar tongue, all Italy became filled with it, so much was this story desired and run after. [Sidenote: Ramusio's account of Marco's liberation and marriage.] 7. "The captivity of Messer Marco greatly disturbed the minds of Messer Maffio and his father Messer Nicolo. They had decided, whilst still on their travels, that Marco should marry as soon as they should get to Venice; but now they found themselves in this unlucky pass, with so much wealth and nobody to inherit it. Fearing that Marco's imprisonment might endure for many years, or, worse still, that he might not live to quit it (for many assured them that numbers of Venetian prisoners had been kept in Genoa a score of years before obtaining liberty); seeing too no prospect of being able to ransom him,--a thing which they had attempted often and by various channels,--they took counsel together, and came to the conclusion that Messer Nicolo, who, old as he was, was still hale and vigorous, should take to himself a new wife. This he did; and at the end of four years he found himself the father of three sons, Stefano, Maffio, and Giovanni. Not many years after, Messer Marco aforesaid, through the great favour that he had acquired in the eyes of the first gentlemen of Genoa, and indeed of the whole city, was discharged from prison and set free. Returning home he found that his father had in the meantime had those three other sons. Instead of taking this amiss, wise and discreet man that he was, he agreed also to take a wife of his own. He did so accordingly, but he never had any son, only two girls, one called Moreta and the other Fantina. "When at a later date his father died, like a good and dutiful son he caused to be erected for him a tomb of very honourable kind for those days, being a great sarcophagus cut from the solid stone, which to this day may be seen under the portico before the Church of S. Lorenzo in this city, on the right hand as you enter, with an inscription denoting it to be the tomb of Messer Nicolo Polo of the contrada of S. Gio. Chrisostomo. The arms of his family consist of a _Bend_ with three birds on it, and the colours, acc
PREV.   NEXT  
|<   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129  
130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   >>   >|  



Top keywords:

Messer

 

father

 

Nicolo

 
Maffio
 

Instead

 

taking

 
agreed
 

Stefano

 

discreet

 
meantime

discharged

 

favour

 

acquired

 

aforesaid

 

prison

 

Returning

 

gentlemen

 

Giovanni

 

colours

 

called


sarcophagus

 

honourable

 

inscription

 

denoting

 

portico

 

Church

 

Lorenzo

 

erected

 
contrada
 

Moreta


Fantina
 
consist
 
dutiful
 

caused

 

Chrisostomo

 

family

 

Sidenote

 

Ramusio

 

account

 

liberation


desired

 

filled

 

marriage

 

captivity

 

whilst

 

travels

 

decided

 

greatly

 

disturbed

 
tongue