FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   >>  
cites a Flemish author, who says "that this cry ('hou zee,' in French, _tiens mer_) seems especially to belong to us; since it was formerly the custom of our seamen always 'zee te houden' (to keep the sea), and never to seek shelter from storms." Dr. Jager, however, thinks it rather doubtful "that our _hoezee_ should come from 'hou zee,' especially since we find a like cry in other languages." In old French _huz_ signified a cry, a shout; and the verb _huzzer_, or _hucher_, to cry, to shout; and in Dutch _husschen_ had the same meaning.--From the _Navorscher_. _Major Andre_ (Vol. viii., p. 174).--The sisters of Major Andre lived until a comparatively very recent date in the Circus at Bath, and this fact may point SERVIENS to inquiries in that city. T. F. In reply to SERVIENS'S Query about Major Andre, I beg to inform him that there is a good picture of the Major by Sir Joshua Reynolds in the house of Mrs. Fenning, at Tonbridge Wells, who, I have no doubt, would be enabled to give him some particulars respecting his life. W. H. P. _Early Edition of the New Testament_ (Vol. viii., p. 219.).--The book, about which your correspondent A. BOARDMAN inquires, is an imperfect copy of Tyndale's _Version of the New Testament_: probably it is one of the _first edition_; if so, it was printed at Antwerp in 1526; but if it be one of the second edition, it was printed, I believe, at the same place in 1534. Those excellent and indefatigable publishers, Messrs. Bagster & Sons, have within the last few years reprinted both these editions; and if your correspondent would apply to them, I have no doubt but they will be able to resolve him on all the points of his inquiry. F. B----W. _Ladies' Arms borne in a Lozenge_ (Vol. vii., p. 571. Vol. viii., pp. 37. 83.).--As this question is still open, I forward you the translation of an article inserted by me in the first volume of the _Navorscher_. Lozenge-formed shields have not been always, nor exclusively, used by ladies; for, in a collection of arms from 1094 to 1649 (see _Descriptive Catalogue of Impressions from Scottish Seals_, by Laing, Edinburgh) are many examples of ladies' arms, but not one in which the shield has any other form than that used at the time by men. In England, however, as early as the fourteenth century, the lozenge was sometimes used by ladies, though perhaps only by widows. Nisbet (_System of Heraldry_, ii. 35.) mentions a lozenge-formed seal of Johanna
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   >>  



Top keywords:

ladies

 

SERVIENS

 

Navorscher

 

printed

 

edition

 

Lozenge

 
formed
 

lozenge

 

Testament

 
correspondent

French

 

inquiry

 

Ladies

 

forward

 
translation
 

article

 
points
 

question

 

resolve

 

Bagster


Messrs
 

publishers

 

excellent

 

indefatigable

 

reprinted

 
inserted
 

editions

 

shields

 

fourteenth

 

century


Flemish

 

England

 

mentions

 

Johanna

 

Heraldry

 
widows
 

Nisbet

 
System
 

collection

 

author


exclusively

 
volume
 

Descriptive

 

examples

 

shield

 

Edinburgh

 
Catalogue
 

Impressions

 
Scottish
 
doubtful