Sorrow Time can cope;
But this I feel can ne'er be true:
For by the death-blow of my Hope
My Memory immortal grew.
_Athens, January_, 1811.
[First published, _Childe Harold_, 1812 (4to).]
TRANSLATION OF THE FAMOUS GREEK WAR SONG,
[Greek: "Deu~te pai~des to~n E(lle/non."][16]
Sons of the Greeks, arise!
The glorious hour's gone forth,
And, worthy of such ties,
Display who gave us birth.
CHORUS.
Sons of Greeks! let us go
In arms against the foe,
Till their hated blood shall flow
In a river past our feet.
Then manfully despising
The Turkish tyrant's yoke,
Let your country see you rising,
And all her chains are broke.
Brave shades of chiefs and sages,
Behold the coming strife!
Hellenes of past ages,
Oh, start again to life!
At the sound of my trumpet, breaking
Your sleep, oh, join with me!
And the seven-hilled city[17] seeking,
Fight, conquer, till we're free.
Sons of Greeks, etc.
Sparta, Sparta, why in slumbers
Lethargic dost thou lie?
Awake, and join thy numbers
With Athens, old ally!
Leonidas recalling,
That chief of ancient song,
Who saved ye once from falling,
The terrible! the strong!
Who made that bold diversion
In old Thermopylae,
And warring with the Persian
To keep his country free;
With his three hundred waging
The battle, long he stood,
And like a lion raging,
Expired in seas of blood.
Sons of Greeks, etc.
[First published, _Childe Harold_, 1812 (4to).]
TRANSLATION OF THE ROMAIC SONG,
[Greek: "Mpe/no mes' to\ peribo/li,]
[Greek: O(raiota/te Chaede/," k.t.l.][18]
I enter thy garden of roses,
Beloved and fair Haidee,
Each morning where Flora reposes,
For surely I see her in thee.
Oh, Lovely! thus low I implore thee,
Receive this fond truth from my tongue,
Which utters its song to adore thee,
Yet trembles for what it has sung;
As the branch, at the bidding of Nature,
Adds fragrance and fruit to the tree,
Through her eyes, through her every feature,
Shines the soul of the young Haidee.
|