FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  
was told," adds Lord Sligo, "that you then conveyed her in safety to the convent, and despatched her off at night to Thebes." The letter, which Byron characterizes as "curious," is by no means conclusive, and to judge from the designedly mysterious references in the Journal, dated November 16 and December 5, and in the second postscript to a letter to Professor Clarke, dated December 15, 1813 (_Letters_, 1898, ii. 321, 361, 311), "the circumstances which were the groundwork" are not before us. "An event," says John Wright (ed. 1832, ix. 145), "in which Lord Byron was personally concerned, undoubtedly supplied the groundwork of this tale; but for the story so circumstantially set forth (see Medwin's _Conversations_, 1824, pp. 121, 124) of his having been the lover of this female slave, there is no foundation. The girl whose life the poet saved at Athens was not, we are assured by Sir John Hobhouse (_Westminster Review_, January, 1825, iii. 27), an object of his Lordship's attachment, but of that of his Turkish servant." Nevertheless, whatever Byron may have told Hobhouse (who had returned to England), and he distinctly says (_Letters_, 1898, ii. 393) that he did not tell him everything, he avowed to Clarke that he had been led "to the water's edge," and confided to his diary that to "describe the _feelings_ of _that_ situation was impossible--it is _icy_ even to recollect them." For the allusive and fragmentary style of the _Giaour_, _The Voyage of Columbus_, which Rogers published in 1812, is in part responsible. "It is sudden in its transitions," wrote the author, in the Preface to the first edition, "... leaving much to be imagined by the reader." The story or a part of it is told by a fellow-seaman of Columbus, who had turned "eremite" in his old age, and though the narrative itself is in heroic verse, the prologue and epilogue, as they may be termed, are in "the romance or ballad-measure of the Spanish." The resemblance between the two poems is certainly more than accidental. On the other hand, a vivid and impassioned description of Oriental scenery and customs was, as Gifford observed, new and original, and though, by his own admission, Byron was indebted to _Vathek_ (or rather S. Henley's notes to _Vathek_) and to D'Herbelot's _Bibliotheque Orientale_ for allusions and details, the "atmosphere" could only have been reproduced by the creative fancy of an observant and enthusiastic traveller who had lived under East
PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82  
83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   >>   >|  



Top keywords:

Clarke

 
December
 

groundwork

 

Letters

 

Vathek

 

Hobhouse

 
letter
 

Columbus

 

eremite

 

heroic


turned

 

fellow

 

reader

 
recollect
 
seaman
 

impossible

 

narrative

 

situation

 

imagined

 

feelings


leaving
 

sudden

 
Voyage
 

Giaour

 
Rogers
 
responsible
 

transitions

 

edition

 

published

 
allusive

fragmentary
 
author
 
Preface
 
Herbelot
 

Bibliotheque

 

Orientale

 

Henley

 

original

 

admission

 
indebted

allusions

 

details

 

traveller

 
enthusiastic
 

observant

 

atmosphere

 

reproduced

 
creative
 

observed

 

resemblance