hang it over the table; _u
bane_, behind; _mel' an' u ban' ando_, the child is behind the man;
_ul' umbo(le)_, in the middle of; _Veke ul' umbol' ando_, he is at Vee.
Conjunctions.
I. Copulative.
_-u(ne)_, and, with; _naga kitoval' u kene' ema_, I killed a black
and white parrot.
_Une_ is generally only used to connect two nouns, and is placed
between the two. But sometimes it comes after the second, especially
when meaning "with," and the first noun is then followed by the
personal pronoun. There are a few doubtful examples of _une_ joining
two phrases: _ake tale mu, Augustin' un' ando_, many men are with
Augustin.
II. Adversative.
_-ta_, yet, but: _nuni safa' ta nani kakava_, you are weak but I
am strong.
_Ta_, meaning "but," precedes the phrase which it governs: _nuni natsi,
ta nani fema_, you will eat, but I do not.
III. Sequence.
_-ta_, when (when a fact is accomplished, or will certainly happen),
lest: _aked' indiota, dinoi gatsi_, when the men arrive, we will
go together.
_Ta_ in this sense follows the verb, which is in the past if the action
depends on the person who speaks or is spoken to, in other cases in
the subjunctive: _kuku neta, etsi gatsi_, when I (or you) have eaten,
I will (or you will) go to the village; _mulamula angetota, gadiu_,
lest the medicine fall, tie it up.
_-tamai_, when (uncertain event): _oki finolitamai, na natatsi_,
when the fire blazes, warn me.
_Tamai_ always requires the subjunctive.
_-mai_, if: _Augusto bubulimai, dimuku e gaditsi_. If Augusto delays,
we ourselves will build the house.
_-umba_, so, like: _an' umba ne i_, give me (one) like that.
Interjections.
_mamu(la)_! admiration.
_ile_! sadness.
_fanimo(le)_, commiseration.
_fanikoe_! commiseration.
_-e_ (suffix), commiseration.
_segoa_! joy at another's misfortune.
_biu_! contempt.
_alaila_! a command for silence.
_faiamela_! expresses the recognition of an error.
Notes on Dependent Clauses.
1. A final proposition with the future is expressed in four ways.
a. By the infinitive preceding the verb which it governs: _na nul'
em' arim' an gatsi_, I will go to see thy village, lit, I thy village
to-see will-go.
b. By the simple future preceded by the verb: _na songe, Tsekari
aritsi_, I go, I shall see Tseka.
c. By the future preceding the verb: _ake Mambutsi itatsi m' ando_,
the men remain to sleep at Mambo.
d. By the suffix _-du(le]: Pe' Egidi yol' itadul andema
|