Sacred Books of the
East, Vol. XXI., pp. 251-254.]
[Footnote 19: Review of Buddhist Texts from Japan, The Nation, No. 875,
April 6, 1882. "The _Mah[=a]y[=a]na_ or Great Vehicle (we might fairly
render it 'highfalutin') school.... Filled as these countries (Tibet,
China, Japan) are with Buddhist monasteries, and priests, and nominal
adherents, and abounding in voluminous translations of the Sanskrit
Buddhistic literature, little understood and wellnigh unintelligible
(for neither country has had the independence and mental force to
produce a literature of its own, or to add anything but a chapter of
decay to the history of this religion)...."]
[Footnote 20: M.E., pp. 164, 165; B.N., pp. 132-147; Mitford's Tales of
Old Japan, Vol. II., pp. 125-134.]
CHAPTER X
JAPANESE BUDDHISM IN ITS MISSIONARY DEVELOPMENT
[Footnote 1: T.J., p. 71. Further illustrations of this statement may be
found in his Classical Poetry of the Japanese, especially in the
Selection and Appendices of this book; also in T.R.H. McClatchie's
Japanese Plays (Versified), London, 1890.]
[Footnote 2: See Introduction to the Kojiki, pp. xxxii.-xxxiv., and in
Bakin's novel illustrating popular Buddhist beliefs, translated by
Edward Greey, A Captive of Love, Boston, 1886.]
[Footnote 3: See jade in Century Dictionary; "Magatama, so far as I am
aware, do not ever appear to have been found in shell heaps" (of the
aboriginal Ainos), Milne's Notes on Stone Implements, T.A.S.J., Vol.
VIII., p. 71.]
[Footnote 4: Concerning this legendary, and possibly mythical, episode,
which has so powerfully influenced Japanese imagination and politics,
see T.A.S.J., Vol. XVI., Part I., pp. 39-75; M.E., pp. 75-85.]
[Footnote 5: See Corea, the Hermit Nation, pp. 1, 2; Persian Elements in
Japanese Legends, T.A.S.J., Vol. XVI., Part I, pp. 1-10; Journal of the
Royal Asiatic Society, January, 1894. Rein's book, The Industries of
Japan, points out, as far as known, the material debt to India. Some
Japanese words like _beni-gari_ (Bengal) or rouge show at once their
origin. The mosaic of stories in the Taektori Monogatari, an allegory in
exquisite literary form, illustrating the Buddhist dogma of Ingwa, or
law of cause and effect, and written early in the ninth century, is made
up of Chinese-Indian elements. See F.V. Dickins's translation and notes
in Journal of the Royal Oriental Society, Vol. XIX., N.S. India was the
far off land of gems, wonders, infallible drugs
|