FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  
n to call "the man in the street." Much of Australasian nomenclature is due to "the man in the bush" --more precise address not recorded. Givers of new names may be benefactors to their language or violators of its purity and simplicity, but in either case they are nearly always, like the burial-place of Moses, unknown. III. SOURCES OF NEW WORDS. Of Australasian additions to the English language there are two main sources, which correspond to the twofold division of them into new words and new uses of old words. 1. Altered English. The commoner origin of Australasian English words is the turning and twisting of an already existing English name. The settler saw a fruit somewhat like a cherry. Though he knew well that it was not a cherry, he christened it the "native cherry." It may here be remarked that the prefix native is not a satisfactory distinguishing adjective. Native bear, native cherry, may teach the young Australian that the bear and the cherry so named are not as the bear of the Arctic Regions or the cherry of Europe. But in the British Museum the label does not help much. The settler heard a bird laugh in what he thought an extremely ridiculous manner, its opening notes suggesting a donkey's bray--he called it the "laughing jackass." His descendants have dropped the adjective, and it has come to pass that the word "jackass" denotes to an Australian something quite different from its meaning to other speakers of our English tongue. The settler must have had an imagination. Whip-bird, or Coach-whip, from the sound of the note, Lyre-bird from the appearance of the outspread tail, are admirable names. Another class of name brought the Australian word nearer to its English use. "Robin" for instance is applied to birds of various species not known in Europe. Bird-names, fish-names, plant-names, are sometimes transferred to new species, sometimes to a new genus, sometimes to an entirely different Natural Order, bearing a resemblance to the original, either real or fancied, as for instance "Magpie." It is hardly necessary to dwell longer on this point, for almost every page of the Dictionary bears witness to it. 2. Words new to the Language. (a) Aboriginal Australian. Many of the new Australasian words are taken from the languages of the aborigines, often with considerable alteration due to misunderstanding. Such words are either Australian or Maori. Whilst in New Zealand
PREV.   NEXT  
|<   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30  
31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   >>   >|  



Top keywords:
cherry
 
English
 
Australian
 

Australasian

 

settler

 
native
 
species
 

instance

 

Europe

 

adjective


jackass

 
language
 

Whilst

 

brought

 
admirable
 

Another

 

outspread

 

appearance

 

denotes

 

Zealand


laughing

 

descendants

 

dropped

 

misunderstanding

 

imagination

 
tongue
 
meaning
 

speakers

 
longer
 

fancied


languages

 

Magpie

 

Language

 

witness

 

Dictionary

 
original
 

resemblance

 

applied

 

aborigines

 

alteration


Aboriginal

 

considerable

 
Natural
 

bearing

 

transferred

 
called
 
nearer
 

additions

 

unknown

 
SOURCES