therein, and certainly the English was so rude and broad that I could
not well understood it. And also my Lord Abbot of Westminster did do
show to me lately certain evidences written in old English, for to
reduce it into our English now used. And certainly it was written in
such wise that it was more like to Dutch than English, I could not
reduce ne bring it to be understood. And certainly our language now
used varieth far from that which was used and spoken when I was born.
For we Englishmen be born under the domination of the moon, which is
never steadfast but ever wavering, waxing one season and waneth and
decreaseth another season. And that common English that is spoken in
one shire varieth from another, insomuch that in my days happened that
certain merchants were in a ship in Thames for to have sailed over the
sea into Zealand, and for lack of wind they tarried at Foreland, and
went to land for to refresh them. And one of them named Sheffield, a
mercer, came into a house and asked for meat, and especially he asked
after eggs; and the good wife answered that she could speak no French,
and the merchant was angry, for he also could speak no French, but
would have had eggs, and she understood him not. And then at last
another said, that he would have "eyren"; then the goodwife said
that she understood him well. Lo, what should a man in these days now
write, eggs or eyren? Certainly it is hard to please every man because
of diversity and change of language. For in these days every man that
is in any reputation in his country will utter his communication and
matters in such manners and terms that few men shall understand them.
And some honest and great clerks have been with me and desired me
to write the most curious terms that I could find; and thus between
plain, rude and curious I stand abashed. But in my judgment the common
terms that be daily used be lighter to be understood than the old and
ancient English. And forasmuch as this present book is not for a rude
uplandish man to labour therein ne read it, but only for a clerk and
a noble gentleman that feeleth and understandeth in feats of arms, in
love and in noble chivalry. Therefore in a mean between both I have
reduced and translated this said book into our English, not over-rude
ne curious; but in such terms as shall be understood, by God's grace,
according to my copy. And if any man will intermit in reading of it,
and findeth such terms that he cannot understand
|