Tragedy_, says, that the life by Serassi himself induced him to credit
the love-story:[21] so does Ginguene.[22] Black, forgetting the age and
illnesses of hundreds of enamoured ladies, and the distraction of lovers
at all times, derides the notion of passion on either side; because, he
argues, Tasso was subject to frenzies, and Leonora forty-two years of
age, and not in good health.[23] What would Madame d'Houdetot have said
to him? or Mademoiselle L'Espinasse? or Mrs. Inchbald, who used to walk
up and down Sackville Street in order that she might see Dr. Warren's
light in his window? Foscolo was a believer in the love;[24] Sismondi
admits it;[25] and Rosini, the editor of the latest edition of the poet's
works, is passionate for it. He wonders how any body can fail to discern
it in a number of passages, which, in truth, may mean a variety of other
loves; and he insists much upon certain loose verses (_lascivi_) which
the poet, among his various accounts of the origin of his imprisonment,
assigns as the cause, or one of the causes, of it. [26]
I confess, after a reasonable amount of inquiry into this subject, that
I can find no proofs whatsoever of Tasso's having made love to Leonora;
though I think it highly probable. I believe the main cause of the duke's
proceedings was the poet's own violence of behaviour and incontinence
of speech. I think it very likely that, in the course of the poetical
love-making to various ladies, which was almost identical in that age
with addressing them in verse, Torquato, whether he was in love or not,
took more liberties with the princesses than Alfonso approved; and it is
equally probable, that one of those liberties consisted in his indulging
his imagination too far. It is not even impossible, that more gallantry
may have been going on at court than Alfonso could endure to see alluded
to, especially by an ambitious pen. But there is no evidence that such
was the case. Tasso, as a gentleman, could not have hinted at such a
thing on the part of a princess of staid reputation; and, on the other
hand, the "love" he speaks of as entertained by her for him, and
warranting the application to her for money in case of his death, was
too plainly worded to mean any thing but love in the sense of friendly
regard. "Per amor mio" is an idiomatical expression, meaning "for my
sake;" a strong one, no doubt, and such as a proud man like Alfonso might
think a liberty, but not at all of necessity an amat
|