FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  
re there then; then is . . . . . . . . . . . . . . . That is a royal thing In a house . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18. The text is too corrupt to permit of reconstruction. A literal translation of the fragmentary lines has been given in order to show the student something of the loss we have suffered in not having the whole of this finely conceived lament for fallen grandeur. The line numbers are those of Kluge's text. II. CHRISTIAN POETRY 1. CAEDMONIAN SCHOOL [Concerning the man Caedmon, we have nothing but Bede's account in his _Ecclesiastical History_ (see p. 179 below) and Caedmon's Hymn. _Genesis_ was first published in Amsterdam 1655, next in 1752. The first editions brought _Genesis_ under Caedmon's name, because of Bede's account. There is, however, no such clue in the manuscript. The assignment of _Genesis_ to Caedmon was questioned by Hicks as early as 1689. The Caedmonian authorship was defended in the early part of the nineteenth century by Conybeare and Thorpe. It is now agreed that all the Caedmonian Paraphrases are probably by different authors. Cf. A. S. Cook, "The Name Caedmon," _Publications of the Modern Language Association of America_, vi, 9, and "Caedmon and the Ruthwell Cross," _Modern Language Notes_, v, 153.] CAEDMON'S HYMN [Text used: Kluge, _Angelsaechsisches Lesebuch_. Prose translation: Kennedy, _The Caedmon Poems_, p. xvii. The poem is interesting in that it is found in two texts, the Northumbrian and the West Saxon. It is the only thing we have that was undoubtedly written by Caedmon.] Now shall we praise the Prince of heaven, The might of the Maker and his manifold thought, The work of the Father: of what wonders he wrought The Lord everlasting, when he laid out the worlds. 5 He first raised up for the race of men The heaven as a roof, the holy Ruler. Then the world below, the Ward of mankind, The Lord everlasting, at last established As a home for man, the Almighty Lord. _Primo cantavit_ Caedmon _istud carmen_. 6. The many synonyms (known as "kennings") make this passage impossible to translate into smooth English. This fact is true in a measure of all old English poetry, but it is especiall
PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  



Top keywords:

Caedmon

 

Genesis

 

account

 

heaven

 
Caedmonian
 

everlasting

 

Modern

 

English

 

Language

 

translation


Prince

 

praise

 

thought

 
Father
 
manifold
 
Angelsaechsisches
 

Lesebuch

 

CAEDMON

 

Kennedy

 

Northumbrian


undoubtedly

 

interesting

 

written

 
worlds
 

synonyms

 

kennings

 
cantavit
 
carmen
 

passage

 
impossible

measure
 

poetry

 
especiall
 

translate

 
smooth
 

Almighty

 

raised

 
Ruthwell
 

wrought

 

established


mankind

 
wonders
 

Conybeare

 

conceived

 
lament
 

fallen

 

grandeur

 

finely

 
suffered
 

numbers