FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  
otes); Comparetti, Nos. 9, 66. Compare also Koehler-Bolte, 318-319. Related Oriental forms of this story are discussed by Benfey, 1 : 254 ff. (section 92). Although our stories are related to this large family of "Animal Child" tales, it appears to be the Oriental branch rather than the Occidental with which they are the more closely connected. The monkey-child, the castle in the midst of the sea, the building of the bridge from the mainland to the island, the retirement of the monkey and his royal wife to live in the forest,--all suggest vaguely but unmistakably Indian material. I am unable to point to any particular story as source, and our tale appears to have incorporated in it other Maerchen motifs; but it seems to be faintly reminiscent of the "Ramayana." The imprisoning or hiding of a princess, and the promise of her hand to the one who can discover her, are found in our No. 21 (q.v.). No. 29, too, should be compared. Among the Santals, the theme of a girl's marrying a monkey is common in Maerchen (see Bompas, No. XV, "The Monkey Boy;" No. XXXII, "The Monkey and the Girl;" and No. LXX, "The Monkey Husband"). In none of these stories, however, is there a transformation of the animal into a human being. TALE 20 HOW SALAKSAK BECAME RICH. Narrated by Lorenzo Licup, a Pampango from Angeles, Pampanga. Once upon a time there lived two brothers. The elder was named Cucunu, and the younger Salaksak. Their parents were dead, so they divided the property that had been left to them. In accordance with this division, each received a cow and a piece of land. Salaksak separated from his brother, and built a small house of his own. Now, the rice of Cucunu grew faster than that of his brother: so his brother became jealous of him. One night Salaksak turned his cow loose in his brother's field. When Cucunu heard of this, he went to his brother, and said to him, "If you let your cow come into my field again, I shall whip you." But Salaksak paid no attention to his brother's threat, and again he let his cow go into the field of Cucunu. At last his brother grew so impatient that he killed the cow. When Salaksak went to look for his animal, all he found was its skin. As he was ashamed of his deed and afraid of his brother, he dared not accuse him: so he took the skin and put it into a basket. Not long afterward several hundred cows passed him along the road. He followed them. While the herdsmen were eating th
PREV.   NEXT  
|<   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217  
218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   >>   >|  



Top keywords:

brother

 

Salaksak

 
Cucunu
 
monkey
 

Monkey

 
Oriental
 

appears

 
Maerchen
 

animal

 

stories


received
 

faster

 

separated

 

brothers

 

Pampanga

 

Angeles

 

younger

 

Koehler

 

Compare

 

jealous


accordance
 

property

 
divided
 

parents

 

division

 
basket
 

accuse

 

ashamed

 

afraid

 

afterward


herdsmen

 

eating

 

hundred

 

passed

 

Pampango

 
turned
 

Comparetti

 

impatient

 

killed

 

threat


attention

 

suggest

 

forest

 

vaguely

 

unmistakably

 
Indian
 
island
 

mainland

 
retirement
 

discussed