for the Introduction. He has also compared the
translation with the original text, has satisfied himself of its
general accuracy, and has made numerous suggestions.
The Translator is responsible for the fidelity of the translation in
detail, and for its general tone and style. She has also drawn up the
Indexes, and seen the work through the press.
For the selection of marginal references to the works of Dante the
Editor and Translator are jointly responsible.
Both Translator and Editor desire to express their obligations to Mr.
A.J. Butler, who has given them his ungrudging assistance in every
difficulty, and whose learning and judgment have been invaluable.
TABLE OF CONTENTS
PAGE
INTRODUCTION xxv
BOOK I.
_This book is called the New Chronicle, in which many
past things are treated of, and especially the root and origins
of the city of Florence; then all the changes through which
it has passed and shall pass in the course of time: begun to
be compiled in the year of the Incarnation of Jesus Christ,
1300. Here begins the preface and the First Book._
Sec. 1. 1
Sec. 2.--_How through the confusion of the Tower of Babel
the world began to be inhabited_ 2
Sec. 5.--_Of the third part of the world called Europe, and
its boundaries_ 4
Sec. 7.--_How King Atlas first built the city of Fiesole_ 4
Sec. 8.--_How Atlas had three sons, Italus and Dardanus
and Sicanus_ 6
Sec. 9.--_How Italus and Dardanus came to agree which
should succeed to the city of Fiesole and the kingdom
of Italy_ 7
Sec. 10.--_How Dardanus came to Phrygia and built the city
of Dardania, which was afterwards the great Troy_ 8
Sec. 11.--_How Dardanus had a son which was named
Tritamus, which was the father of Trojus, after
whose name the city of Troy was so called_ 8
Sec. 17.--_How Antenor and the young Priam, having departed
from Troy, built the city of Venice, and that
of Padua_ 9
Sec. 21.--_How Aeneas departed from Troy and
|