FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112  
113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   >>   >|  
of the flanks; and let Timasion and myself, the youngest of the officers, take charge, at least for the present, of the rear. 38. After a time, when we have tried this arrangement, we will consider, as occasion may require, what may seem best to be done. If any one thinks of any better plan than this, let him speak." As nobody made any objection, he said, "Whosoever likes these proposals, let him hold up his hand." The proposals were approved. 39. "And now," he added, "it belongs to you to go and carry into execution what has been decided upon; and whosoever of you wishes to see his friends and relations, let him prove himself a man of valour, for by no other means can he succeed in attaining that object; whoever of you desires to preserve his life, let him strive to conquer, for it is the part of conquerors to kill, but of the conquered to die; and if any one of you covets spoil, let him endeavour to secure victory for us, for it is the privilege of victors at once to save their own property and to seize on that of the vanquished." [Footnote 127: [Greek: Ton kalliston heauton axiosanta].] "Thinking himself worthy of the most beautiful (equipments)."] [Footnote 128: [Greek: Ton theon].] Jupiter the Preserver. _Kuehner_.] [Footnote 129: [Greek: Authis aphaniounton].] Weiske, Schneider, and others omit the [Greek: authis]. Bornemann, Dindorf, and Kuehner preserve it, as it is found in six manuscripts, giving it, with Spohn, Lect. Theocr. i. p. 33, the sense of _back again_, as if the Persians had intended to make Athens disappear again as if it had never been. I think the word better left out. An American editor has conjectured [Greek: autas].] [Footnote 130: [Greek: Goun].] Some copies have [Greek: oun]. "The sense of [Greek: goun] is this; _ceteris rebus praetermissis, hoc quidem certissimum est, eos fugisse_." Kuehner.] [Footnote 131: [Greek: Ei ara, k. t. l.]] Krueger admonishes the reader that these words must be taken negatively: _whether--not_.] [Footnote 132: [Greek: Diesousin].] Eight manuscripts have [Greek: dioisousin], which Bornemann has preferred. Dindorf also gave the preference to it in his first edition, but has subsequently adopted the other reading. [Greek: Mete dioisousin] is interpreted by Bornemann, "if the rivers shall present no difference in any part of their course; if they be as broad at their sources as at their mouths."] [Footnote 133: [Greek: Autoi eidomen].] The Greeks had pass
PREV.   NEXT  
|<   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112  
113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Kuehner

 

Bornemann

 
present
 

preserve

 
dioisousin
 

proposals

 

Dindorf

 
manuscripts
 
mouths

disappear

 

editor

 
conjectured
 
American
 
Athens
 

authis

 

Greeks

 

Authis

 

aphaniounton

 
Weiske

Schneider

 
giving
 

Persians

 

intended

 

Theocr

 

eidomen

 
preferred
 
Diesousin
 

negatively

 

reading


interpreted

 

rivers

 

adopted

 

difference

 

preference

 

edition

 

subsequently

 
praetermissis
 

quidem

 

sources


certissimum
 

ceteris

 
copies
 
Krueger
 
admonishes
 

reader

 

fugisse

 
Whosoever
 
objection
 

execution