FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>  
im_)--Ver. 635. Meaning, "Is he in his senses or not?"] [Footnote 66: _Amount of his life_)--Ver. 660. "Quid si animam debet?" Erasmus tells us that this was a proverb among the Greeks applied to those who ran so deeply in debt, that their persons, and consequently, in one sense, their very existence, came into the power of their creditors.] [Footnote 67: _Six hundred actions_)--Ver. 667. "Sescentos;" literally, "six hundred." The Romans used this term as we do the words "ten thousand," to signify a large, but indefinite number.] [Footnote 68: _A strange black dog_)--Ver. 705. This omen, Plautus calls, in the Casina, l. 937, "canina scaeva."] [Footnote 69: _Through the sky-light_)--Ver. 706. So in the Amphitryon of Plautus, l. 1108, two great snakes come down through the "impluvium," or "sky-light." On the subject of the "impluvium," see the Notes to the Miles Gloriosus of Plautus, l. 159.] [Footnote 70: _A hen crowed_)--Ver. 707. Donatus tells us that it was a saying, that in the house where a hen crowed, the wife had the upper hand.] [Footnote 71: _The soothsayer-- the diviner_)--Ver. 708. According to some accounts there was this difference between the "hariolus" and the "aruspex," that the former foretold human events, the latter those relating to the Deities. Donatus has remarked on these passages, that Terence seems to sneer at the superstitions referred to.] [Footnote 72: _Can find them now_)--Ver. 726. His Lemnian wife and daughter. Colman remarks: "This is intended as a transition to the next Scene; but I think it would have been better if it had followed without this kind of introduction. The Scene itself is admirable, and is, in many places, both affecting and comic, and the discovery of the real character of Phanium is made at a very proper time."] [Footnote 73: _My daughter's nurse_)--Ver. 735. Among the ancients, it was the custom for nurses who had brought up children to remain with them in after-life.] [Footnote 74: _Where are the ladies?_)--Ver. 748. "Ubi illae?" literally, "Where are these women?"] [Footnote 75: _Run beyond the house_)--Ver. 767. "Fugias ne praeter casam." This passage has given much trouble to the Commentators; but it is pretty clear that the explanation of Donatus is the correct one: "Don't abandon your own home," that being the safest place. Stallbaum agrees with Gronovius in
PREV.   NEXT  
|<   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Plautus

 
Donatus
 

hundred

 

crowed

 

literally

 
impluvium
 
daughter
 

Terence

 

introduction


superstitions
 
places
 
affecting
 

admirable

 

passages

 

transition

 
Colman
 

remarks

 

remarked

 

referred


intended

 

Lemnian

 

discovery

 

custom

 

trouble

 

Commentators

 

pretty

 

passage

 

Fugias

 

praeter


explanation

 

correct

 

safest

 

Stallbaum

 

agrees

 
Gronovius
 
abandon
 

ancients

 

Phanium

 

character


proper
 
nurses
 

ladies

 

brought

 

children

 

remain

 
actions
 

Sescentos

 
Romans
 

existence