apital S suggests that we take this word in
its special sense defined by the Academy as "Christ sacramented in the
Host," so that our phrase would mean 'by having the power to work the
miracle of transubstantiation'; if the word here means his ordination as
priest, which is one of the seven sacraments of the Church, the capital
S is probably a misprint.
=187= 19 =por lo muy santo y noble=: cf. R. 1358; K. 671; C. 125,_a_;
here =que es= is lacking, as is often the case after =por=.
=188= 20 =consejero aulico=: the Aulic Council, 1500-1806 A.D., was the
Emperor's supreme personal council, whose members all held office till
his death.
=188= 31 =el mas alla=: 'the beyond.'
=189= 9 =cinco dias=: the chronology is not clear. Comparison of p. 183,
ll. 12-14, and p. 186, ll. 20-24, with p. 208, ll. 18-20, shows that the
letter dated April 14 (p. 207) cannot have been written till at least
the day after Caballuco's coming to the priest's house (p. 184); indeed,
by p. 208, ll. 20-21, it would seem that the letter was a day or two
later. The progress of the story will show that the letter dated April
20 (p. 209) cannot have been written later than the evening at which we
have now arrived.
=190= 14 =cuanto en lo humano cabia=: 'that lay in human power.' Cf. R.
1155; K. 529,_b_; C. 284.
=190= 28 =con lo que sale usted=: lit. 'what you are coming out with.'
=190= 29 =se estan luciendo=: 'are showing themselves off' (cf. =lucir
un nuevo paraguas= = 'to sport a new umbrella').
=191= 4 =No asustarse=: imperative use of infinitive. R. 1225; K. 731;
C.277, 5.
=191= 7 =como el rascar=: i.e., to do a little of it makes you want to
do more.
=191= 27 =refregones en los morros=: in Spain, 'rubs across the lips'
(as if cleansing them) are, like spanking (=azotes=), a standard
punishment for naughty words from a little child.
=192= 2 =soberbia=: adjective.
=192= 12 =la Encomienda=: this word means generally a piece of property
bestowed upon a knight of one of the military orders; here, a particular
estate of this kind that had sometime come into the possession of the
Polentinos family.
=193= 15 =Juan Lanas=: traditional name for a simpleton.
=193= 26 =alla se le va=: 'are about the same as she,' 'are taking the
same line.'
=193= 33 =esto se lo lleva la trampa=: grammatically, =la trampa= is the
subject of the clause; =lo=, which repeats =esto=, is the object; =se=
is the reflexive of interest, often used with =
|