FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  
ra=: 'he must be going.' =212= 4 =el pueblo se acaba=: 'the town ends,' i.e. we are coming to the last houses. =212= 21 =bruto=: 'an idiot.' =213= 11 =quinque=: from the French manufacturer Quinquet, who first made such lamps on a considerable scale. The inventor was a Swiss chemist and physicist named Argant or Argand (1755-1803); hence these lamps are generally known in English as Argand lamps. =213= 19 =acicalarse=: 'prinking.' =213= 25 =despejada=: 'open.' =214= 3 =allegados=: the Academy defines this word by =pariente= ('relative,' the same word by which it defines =deudo=) and =parcial=; and it defines a colloquial figurative sense of =pariente= by "allegado, semejante o parecido." =215= 8 =un Limbo prematuro=: 'a Limbo before the time.' Cf. n. on p. 118, l. 17. =215= 9 =cuidan bien=: this is normal Spanish for 'take good care,' declaratively. May it be a misprint of the Madrid edition for =cuiden bien=, to be interpreted 'let them take good care'? In that case the order of words would be hardly the most usual; but it is not easy otherwise to reconcile the sentence with the general course of the thought in this passage. =218= 15 =veros=: 'to see each other.' =220= =un su amigo=: 'a friend of his.' =220= 5 =virtuosisimo=: this word is used in the sense of the Italian _virtuoso_, a connoisseur, an appreciative and successful collector. The ending =-isimo= is here not merely intensive but very nearly true superlative; not 'extremely' but 'supremely.' =220= 6 =emblema=: 'crest'; the word =creston= appears to mean not the heraldic device but the part of the helmet over which the device rises. =Emblema= is defined as meaning a symbol accompanied by a motto. =220= 7 =rabillo=: this word must here mean a serif, but is probably not a technical term. =222= 20 =le impondra a usted=: 'will advise you.' =224= 23 =nos=: ethical dative. R. 323; K. 231; C. 204. =224= 26 =dude=: sc. =usted=, unless it is a misprint for =dudo=. =224= 31 =San Baudilio de Llobregat=: a small town, commonly called San Boy, on the river Llobregat. It is six miles west of Barcelona. A large and well-administered private insane asylum is situated there. =225= 5 =pliegos=: 'sheets' (sixteen pages each if the book is octavo). =225= 25 =Albricias, albricias=: 'joy, joy!' (lit. a reward paid to the bringer of good tidings). =226= 22 =acaparada=: 'monopolized,' 'beguiled.' This verb (from Fr. _accaparer_, to 'corn
PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  



Top keywords:
defines
 

Llobregat

 

misprint

 

Argand

 

device

 

pariente

 

technical

 

impondra

 

advise

 
helmet

intensive

 

superlative

 

supremely

 

extremely

 

connoisseur

 

virtuoso

 

appreciative

 
successful
 
ending
 
collector

emblema

 

meaning

 

defined

 

symbol

 

accompanied

 

Emblema

 

creston

 

appears

 
heraldic
 

rabillo


octavo
 
albricias
 

Albricias

 
sixteen
 
sheets
 
insane
 

private

 

asylum

 
situated
 
pliegos

reward
 

beguiled

 

accaparer

 
monopolized
 
acaparada
 

bringer

 

tidings

 

administered

 

Italian

 

ethical