FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319  
320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   >>   >|  
ocean navigation than that which you are pursuing by Guinea." It was accordingly earlier than 1474--how much earlier does not appear--that such discussions between Toscanelli and Martinez must probably have come to the ears of King Alfonso; and now, very likely owing to the voyage of Santarem and Escobar, that monarch began to think it worth while to seek for further information, "an exhibition to the eye," so that mariners not learned in astronomy like Toscanelli might "grasp and comprehend" the shorter route suggested. It is altogether probable that the Florentine astronomer, who was seventy-seven years old when he wrote this letter, had already for a long time entertained the idea of a westward route; and a man in whom the subject aroused so much enthusiasm could hardly have been reticent about it. It is not likely that Martinez was the only person to whom he descanted[446] upon the glory and riches to be found by sailing "straight to Cathay," and there were many channels through which Columbus might have got some inkling of his views, even before going to Portugal. [Footnote 446: Luigi Pulci, in his famous romantic poem published in 1481, has a couple of striking stanzas in which Astarotte says to Rinaldo that the time is at hand when Hercules shall blush to see how far beyond his Pillars the ships shall soon go forth to find another hemisphere, for although the earth is as round as a wheel, yet the water at any given point is a plane, and inasmuch as all things tend to a common centre so that by a divine mystery the earth is suspended in equilibrium among the stars, just so there is an antipodal world with cities and castles unknown to men of olden time, and the sun in hastening westwards descends to shine upon those peoples who are awaiting him below the horizon:-- Sappi che questa opinione e vana Perche piu oltre navicar si puote, Pero che l' acqua in ogni parte e piana, Benche la terra abbi forma di ruote; Era piu grossa allor la gente umana, Tal che potrebbe arrossirne le gote Ercule ancor, d' aver posti que' segni, Perche piu oltre passeranno i legni. E puossi andar giu nell' altro emisperio, Pero che al centro ogni cosa reprime: Sicche la terra per divin misterio
PREV.   NEXT  
|<   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319  
320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   >>   >|  



Top keywords:

Perche

 

Toscanelli

 
Martinez
 

earlier

 

hastening

 
antipodal
 
equilibrium
 
descends
 

mystery

 

suspended


Sicche
 

westwards

 

unknown

 
divine
 
cities
 
castles
 
reprime
 

centre

 

hemisphere

 
Pillars

misterio

 

things

 

common

 

passeranno

 

grossa

 
Ercule
 

arrossirne

 

potrebbe

 

Benche

 

puossi


questa

 

centro

 
opinione
 

horizon

 

peoples

 

awaiting

 

emisperio

 
navicar
 

astronomy

 

learned


comprehend

 

mariners

 

information

 

exhibition

 

shorter

 
suggested
 
letter
 

probable

 

altogether

 

Florentine