FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335  
336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   >>   >|  
there the sea was not frozen. In some places the tide rose and fell twenty-six fathoms. It is true that the Thule mentioned by Ptolemy lies where he says it does, and this by the moderns is called Frislanda."[467] [Footnote 466: _Vita dell' Ammiraglio_, cap. iv.; Las Casas, _Historia_, tom. i. p. 49.] [Footnote 467: "Io navigai l' anno M CCCC LXXVII nel mese di Febraio oltra Tile isola cento leghe, la cui parte Australe e lontana dall' Equinottiale settantatre gradi, e non sessantatre, come alcuni vogliono; ne giace dentro della linea, che include l' Occidente di Tolomeo, ma e molto piu Occidentale. Et a questa isola, che e tanto grande, come l'Inghilterra, vanno gl' Inglesi con le loro mercatantie, specialmente quelli di Bristol. Et al tempo che io vi andai, non era congelato il mare, quantunque vi fossero si grosse maree, che in alcuni luoghi ascendeva ventisei braccia, e discendeva altretanti in altezza. E bene il vero, che Tile, quella, di cui Tolomeo fa mentione, giace dove egli dice; & questa da' moderni e chiamata Frislanda." _Vita dell' Ammiraglio_, cap. iv. In the original edition of 1571, there are no quotation-marks; and in some modern editions, where these are supplied, the quotation is wrongly made to end just before the last sentence, so as to make it appear like a gloss of Ferdinand's. This is, however, impossible. Ferdinand died in 1539, and the Zeno narrative of Frislanda was not published till 1558, so that the only source from which that name could have come into his book was his father's document. The genuineness of the passage is proved by its recurrence, almost word for word, in Las Casas, _Historia_, tom. i. p. 48.] [Sidenote: He may have reached Jan Mayen island,] [Sidenote: and stopped at Iceland.] Taken as it stands this passage is so bewildering that we can hardly suppose it to have come in just this shape from the pen of Columbus. It looks as if it had been abridged from some diary of his by some person unfamiliar with the Arctic seas; and I have ventured to insert in brackets a little preposition which may perhaps help to straighten out the meaning. By Thule Columbus doubtless means Iceland, which lies between latitudes 64 deg. and 67 deg., and it looks as if h
PREV.   NEXT  
|<   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335  
336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   >>   >|  



Top keywords:

Frislanda

 

Ferdinand

 
Tolomeo
 

Iceland

 

alcuni

 
Columbus
 
Historia
 
quotation
 

questa

 

Ammiraglio


passage
 

Footnote

 

Sidenote

 
genuineness
 
father
 
document
 
sentence
 

supplied

 

wrongly

 
proved

published

 

narrative

 

impossible

 

source

 

bewildering

 
brackets
 

insert

 

preposition

 

ventured

 

unfamiliar


Arctic

 

straighten

 
latitudes
 

meaning

 

doubtless

 

person

 

island

 
stopped
 

reached

 

recurrence


stands

 

abridged

 

suppose

 

editions

 

ascendeva

 
Australe
 
lontana
 

Febraio

 

Equinottiale

 

settantatre