ced his literary
development?
27. What characteristics does Tchekoff show in his short
stories?
28. What is the story of Potapenko's "On Active Service"?
29. Give the leading events of Gorky's career.
30. How is his many-sided genius shown?
31. What ideals are expressed in his work?
32. Why has Nadson's poetry such a firm hold on the popular
mind?
BIBLIOGRAPHY
Danilevsky: _Mirovitch._ _The Princess Tarakanova._
Potapenko: _A Russian Priest._ _A Father of Six._ _An
Occasional Holiday._
Maxim Gorky: _Orloff and His Wife._ _Foma Gordyeeff._
(Translated by I. F. Hapgood.)
L. N. Tolstoy: All of his works are available in English
translations. There are several collections of his short
stories.
_The Humor of Russia._ (Selections.) E. L. Voynich.
D. S. Merezhkovsky: _The Death of the Gods._ This is the first
part of a trilogy, and is an historical novel of the time of
Julian the Apostate. The other parts (announced for
publication) are: _Resurrection_ (time of Leonardo da Vinci)
and _The Anti-Christ_ (time of Peter the Great.)
FOOTNOTES:
[33] The "Old Ritualists" or _raskolniki_, are those who do not accept
the corrections to the Church books, and so forth, made in seventeenth
century, by the Patriarch Nikon.
[34] Count L. N. Tolstoy presented me with a copy of one of these
legends--a most distressing and improbable affair--with the remark,
"Lyeskoff has spoiled himself by imitating me." He meant that Lyeskoff
was imitating his little moral tales and legends, to which he had been
devoting himself for some time past. I agreed with Tolstoy, as to the
effect.
[35] Although she was very ill and weak, she was good enough to ask me
to visit her, a few months before she died, in 1889.
[36] Count L. N. Tolstoy told me that Uspensky had never been
sufficiently appreciated. He also praised Zlatovratsky highly.
[37] Former crown serfs repeatedly told me how free they had been--how
much better off than those of private persons.
[38] Naturally, it is this feature of his writings which made Count
Tolstoy laud him so highly to me.
[39] Or, "The Golovleffs," the above being the more formal translation.
Saltykoff was too ill to receive strangers when I was in Russia. But I
attended a requiem service over his body, at his home; another at the
Kazan Cathedral, where all the lite
|