njoint epithet "vast."]
[Footnote 64: Wakefield points out that Pope borrowed the language from
Lauderdale's translation of the fourth Georgic, where he says of the
bees that they are "bedropped with gold," or from Milton's description
of the fish, which
sporting with quick glance
Show to the sun their waved coats dropt with gold.]
[Footnote 65: "The wat'ry plain" from the _campi liquentes_ of Virgil,
is an expression of Dryden's in his translation of Ovid, Met. i., and
elsewhere. Drayton in his Polyolbion has the tyrant pike.--WAKEFIELD.
"The luce, or pike," says Walton, "is the tyrant of the fresh waters."]
[Footnote 66: Originally thus:
But when bright Phoebus from the twins invites
Our active genius to more free delights,
With springing day we range the lawns around.--POPE.]
[Footnote 67: "Sylvan _war_," is an expression borrowed from writers who
described the chase of ferocious beasts,--the lion, tiger, and boar. The
language is inapplicable to the pursuit of such timid creatures as the
hare, deer, and fox.]
[Footnote 68: Translated from Statius.
Stare adeo miserum est, pereunt vestigia mille
Ante fugam, absentemque ferit gravis ungula campum.
These lines Mr. Dryden, in his preface to his translation of Fresnoy's
Art of Painting, calls wonderfully fine, and says "they would cost him
an hour, if he had the leisure, to translate them, there is so much of
beauty in the original," which was the reason, I suppose, why Mr. Pope
tried his strength with them.--WARBURTON.]
[Footnote 69: "Threatening" is an inappropriate epithet for the sloping
hills up which the hunters rode in the neighbourhood of Windsor.]
[Footnote 70: Instead of this couplet, Pope had written in his early
manuscript,
They stretch, they sweat, they glow, they shout around;
Heav'n trembles, roar the mountains, thunders all the ground.
He was betrayed into this bombast, which his better taste rejected, by
the attempt to carry on the hyperbolical strain of Statius.]
[Footnote 71: Queen Anne.--WARBURTON.
Congreve's Prologue to the Queen:
For never was in Rome nor Athens seen
So fair a circle, and so bright a queen.]
[Footnote 72: This use of the word "reign" for the territory ruled over,
instead of for the sway of the ruler, was always uncommon, and is now
obsolete. Queen Anne is mentioned in connection with the chase and the
"immortal huntress," because her favou
|