h M]
231. Cenele daileman: mormenmnach meda, bolcsronach brocoiti, itfa
eserni, cuacroessach, donndabach, bolcra paitte, abartach escrai, geir
grainne, cranndretel cuirn.
[Note 231: cenela BM metha H bolgsronach BM itfa eserne BM
cuachroeasach BM cuachrochesach H baite BM haiti H abarthach easgraidh
M gearr grandai B grenn graindi H crand rebartach H treiteal cuirnd M
cuirnn L]
219. The pottages of guarantorship: wer-geld or a debtor's ... or
non-possession (?)[107]
[107] Obscure and probably corrupt. Cp. Sec. 139.
220. Three things hard to guarantee and to become a hostage and to make
a contract for: to go security for constructing the fort of a king, an
oratory, and a caldron. For it is hard for a man of a family to be given
with (?) his fellow.[108]
[108] I cannot make out the meaning of _doberim fri_.
221. Three things that are undignified for everyone: driving one's horse
before one's lord so as to soil his dress, going to speak to him without
being summoned, staring in his face as he is eating his food.
222. Three lawful handbreadths: a handbreadth between shoes and hose, a
handbreadth between ear and hair, a handbreadth between the fringe of
the tunic and the knee.
223. What is worst in a household? Sons of a bawd, frequent feasts,
numerous alliances in marriages, abundance of mead and wine. They waste
you and do not profit.
224. Three illnesses that are better than health: the lying-in of a
woman with a male child, the fever of an abdominal disease that clears
the bowels, a feverish passion to check evil by its good (?).
225. Three welcomes of an ale-house: plenty and kindliness and art.
226. Three services the worst that a man can serve: serving a bad woman,
a bad lord, and a bad smith.[109]
[109] 'bad land,' N.
227. Three things that are best in a house: oxen,[110] men, axes.
[110] 'an ox,' N.
228. Three that are worst in a house: boys, women, lewdness.[111]
[111] 'Or, perhaps, as in Sec. 223, 'sons of a lewd woman,' only in that
case we have no triad.
229. Three signs of boorishness: strife, and contention, and mistaking a
person for another (?)[112]
[112] Or, perhaps, 'slight or superficial knowledge.'
230. Various kinds of mercenaries: ....[113]
231. Various kinds of dispensers: ....[113]
[113] As I could only offer unsatisfactory guess-work as a translation
of these passages, I omit them altogether.
232. Tri as anso bis do accallaim .i. ri imma g
|