FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338  
339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   >>   >|  
creature had himself obliged her to "come out of the water" by declining to join her there on the plea that he was never good for an assignation when he was wet! [296] If they are true, and if Madame de Grammont was the culprit, it is a sad confirmation of the old gibe, "Skittish in youth, prudish in age." It can only be pleaded in extenuation that some youth which was not skittish, such as Sarah Marlborough's, matured or turned into something worse than "devotion." And Elizabeth Hamilton was so very pretty! [297] "Completions" of both _Zeneyde_ and _Les Quatre Facardins_, by the Duke de Levis, are included in some editions, but they are, after the fashions of such things, very little good. [298] The name is not, like "Tarare," a direct burlesque; but it suggests a burlesque intention when taken with "facond" and others including, perhaps, even _faquin_. [299] The Sultaness is almost _persona muta_--and indeed her tongue must have required a rest. [300] As Hamilton's satiric intention is as sleepless as poor Princess Mousseline herself, it is not impossible that he remembered the incident recorded by Pepys, or somebody, how King Charles the Second could not get a sheet of letter paper to write on for all the Royal Households and Stationery Offices and such-like things in the English world. [301] _I.e._ colour-printed cotton from India--a novelty "fashionable" and, therefore, satirisable in France. [302] Or "distaffs and spindles"? [303] She is indeed said to have "converted" both him and Grammont, the latter perhaps the most remarkable achievement of its kind. [304] Mr. Austin Dobson's charming translation of this was originally intended to appear in the present writer's essay above mentioned. [305] The chief region of bookselling. Cf. Corneille's early comedy, _La Galerie du Palais_. [306] For note on _Telemaque_ see end of chapter. [307] Who is here herself an improved Doralise. [308] To put it otherwise in technical French, there is a little _grivoiserie_ in him, but absolutely no _polissonnerie_, still less any _cochonnerie_. Or it may be put, best of all, in his own words when, in a short French-Greek dialogue, called _La Volupte_, he makes Aspasia say to Agathon, "Je vous crois fort voluptueux, sans vous croire debauche." CHAPTER X LESAGE, MARIVAUX, PREVOST, CREBILLON The words which closed the last chapter should make it unnecessary to prefix much of the same kind to th
PREV.   NEXT  
|<   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338  
339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363   >>   >|  



Top keywords:

Hamilton

 

French

 
things
 

chapter

 

burlesque

 
intention
 
Grammont
 
Corneille
 

Palais

 

mentioned


comedy
 

Galerie

 

bookselling

 
region
 
spindles
 
distaffs
 
converted
 

France

 

novelty

 
fashionable

satirisable

 

translation

 

originally

 

intended

 

present

 
charming
 

Dobson

 

achievement

 

remarkable

 

Austin


writer

 

grivoiserie

 
voluptueux
 

croire

 

CHAPTER

 

debauche

 

Volupte

 
Aspasia
 

Agathon

 

LESAGE


prefix

 

unnecessary

 

PREVOST

 

MARIVAUX

 

CREBILLON

 
closed
 
called
 

dialogue

 

Doralise

 

technical