f Prevost's novels as well
as of Richardson's, which the Abbe translated. These, with
Sainte-Beuve's of the _Memoires_, will help those who want something
more than what is in the text, while declining the Sahara of the
original. But, curiously enough, the Dutchman does not deal with the end
of _Cleveland_.
[342] He had a fit of apoplexy when walking, and instead of being bled
was actually cut open by a village super-Sangrado, who thought him dead
and only brought him to life--to expire actually in torment.
[343] Crebillon _pere_, tragedian and academician, is one of the persons
who have never had justice done to them: perhaps because they never
quite did justice to themselves. His plays are unequal, rhetorical, and
as over-heavy as his son's work is over-light. But, if we want to find
the true tragic touch of verse in the French eighteenth century, we must
go to him.
[344] "Be it mine to read endless romances of Marivaux and Crebillon."
[345] Learnt, no doubt, to a great extent from Anthony Hamilton, with
whose family, as has been noticed, he had early relations.
[346] He goes further, and points out that, as she is his _really_
beloved Marquise's most intimate friend, she surely wouldn't wish him to
declare himself false to that other lady?--having also previously
observed that, after what has occurred, he could never think of
deceiving his Celie herself by false declarations. These
topsy-turvinesses are among Crebillon's best points, and infinitely
superior to the silly "platitudes reversed" which have tried to produce
the same effect in more recent times.
[347] It has been said more than once that Crebillon had early access to
Hamilton's MSS. He refers directly to the Facardins in _Ah! Quel Conte!_
and makes one of his characters claim to be grand-daughter of
Cristalline la Curieuse herself.
[348] Nor perhaps even then, for passion is absolutely unknown to our
author. One touch of it would send the curious Rupert's drop of his
microcosm to shivers, as _Manon Lescaut_ itself in his time, and
_Adolphe_ long after, show.
[349] Some remarks are made by "Madame _Hepenny_"--a very pleasing
phoneticism, and, though an actual name, not likely to offend any actual
person.
[350] No sneer is intended in this adjective. Except in one or two of
the personages of _Les Egarements_, Crebillon's intended gentlemen are
nearly always well-bred, however ill-moralled they may be, and his
ladies (with the same cautio
|