FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   >>  
among the historical documents published under the direction of the authorities of the Record Office, there is no series illustrating the history of the language, the literature, or the science of England. Next to French, the continental languages most important to Englishmen in the sixteenth century, were Italian and Spanish, of both of which, accordingly, dictionaries were published before the end of the century[7]. In 1599 Richard Percevall, Gent., published his dictionary in Spanish and English; and in the same year 'resolute John Florio' (who in his youth resided in Worcester Place, Oxford, and was matriculated at Magdalen College in 1581) brought out his Italian-English Dictionary, the _World of Words_, which he re-published in a much enlarged form in 1611, with dedication to the Queen of James I, as _Queen Anna's New World of Words_. This year, also, Randall Cotgrave published his famous French-English Dictionary, which afterwards passed through so many editions. In the absence as yet of any merely English dictionary, the racy English vocabulary of Florio and Cotgrave is of exceeding value, and has been successfully employed in illustrating the contemporary language of Shakspere, to whom Florio, patronized as he was by the Earls of Southampton and Pembroke, was probably personally known. Thus, the same year which saw England provided with the version of the Bible which was to be so intimately identified with the language of the next three centuries, saw her also furnished with adequate dictionaries of French, Italian, and Spanish; and, in 1617, a still more ambitious work was accomplished by John Minsheu in the production of a polyglot dictionary of English with ten other languages, British or Welsh, Low Dutch, High Dutch, French, Italian, Spanish, Portuguese, Latin, Greek, and Hebrew, which he entitled '[Greek: Haegemon eis tas glossas], id est _Ductor in Linguas_, the Guide into Tongues.' But though in these works there is necessarily contained much of the material of an English dictionary, so that we can from them recover most of the current vocabulary, no one appears before the end of the sixteenth century to have felt that Englishmen could want a dictionary to help them to the knowledge and correct use of their own language. That language was either an in-born faculty, or it was inhaled with their native air, or imbibed with their mothers' milk; how could they need a book to teach them to speak their mo
PREV.   NEXT  
|<   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38  
39   40   >>  



Top keywords:
English
 

language

 

published

 

dictionary

 

Spanish

 

Italian

 
French
 

century

 

Florio

 
Dictionary

Cotgrave

 

vocabulary

 

Englishmen

 

sixteenth

 
languages
 

England

 

illustrating

 
dictionaries
 

glossas

 

Haegemon


Ductor

 

Linguas

 
adequate
 

Tongues

 

entitled

 

British

 
polyglot
 

production

 
accomplished
 
ambitious

Minsheu

 

authorities

 

Portuguese

 

necessarily

 

Record

 

Hebrew

 

inhaled

 

native

 

faculty

 
imbibed

mothers
 

documents

 

recover

 

furnished

 
material
 

direction

 

current

 
knowledge
 

correct

 

historical