FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158  
159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   >>   >|  
rovided; the wine, so essential to the feast, failed. What was to be done? To whom would Mary look? She could have no money to buy wine. One feels that after Joseph's death she had come more and more to look to Jesus for help of all sorts. The deepening of their mutual love, the completeness of their understanding, would make this the natural thing. S. Mary feels that if there is any help in these embarrassing circumstances, any way of sparing the feelings of the bridegroom, Jesus will know it and help. There is no doubt in her mind; but the certainty that He can help. So she turns to Him with her "they have no wine." The words as we read them contain at once an appeal and a suggestion: an appeal for help, advice, guidance, with the hint that Jesus can effectually help if He will. It is not as some have rather crudely thought a suggestion that He perform a miracle, but the appeal of one who has learned to have unlimited trust in Him. The reply of our Lord cannot fail to shock the English reader; and the very nature of the shock ought to indicate that there is something wrong with the translation. The words sound brusque and ill-mannered; and our Lord was never that nor could be, least of all to His blessed Mother. The dictionaries all tell us that the word translated woman is quite as well translated lady, in the sense of mistress or house mother. There is really a shade of meaning that we have no word for. Perhaps we best understand what it is that is missed if we recall the fact that when our Lord addressed S. Mary from the Cross He used the same word: "Woman, behold thy son." In such circumstances we understand that the word on our Lord's lips is a word of infinite tenderness. I do not believe that we could do better than to translate it mother. We might paraphrase our Lord's saying thus: "Mother, we are both concerned with the trouble of these friends; but do not be anxious; I will act when the time comes." His words are perfectly simple and courteous, though they do, no doubt, suggest that her anxiety is unnecessary and that He will act in due time. If we are to understand that our Lady was suggesting that He perform a miracle, then He certainly yielded to her intercession. Indeed, this short aside in the rejoicing of the marriage celebration is suggestive of wide reaches of thought. It suggests, which concerns us most here, something of the mode of prayer. Prayer is not a force exercised upon God, it is an aspir
PREV.   NEXT  
|<   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158  
159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   >>   >|  



Top keywords:

understand

 

appeal

 

thought

 

perform

 
miracle
 

suggestion

 

mother

 

translated

 
Mother
 

circumstances


Perhaps
 
translate
 

tenderness

 

exercised

 

infinite

 

meaning

 

recall

 

addressed

 

behold

 

marriage


missed
 

trouble

 

suggests

 

unnecessary

 

suggest

 

concerns

 
anxiety
 
suggesting
 

reaches

 
rejoicing

Indeed

 

yielded

 
intercession
 

suggestive

 

concerned

 
celebration
 
Prayer
 

paraphrase

 

prayer

 

friends


simple

 

courteous

 

perfectly

 
anxious
 

embarrassing

 
sparing
 

natural

 

completeness

 

understanding

 
feelings