FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151  
152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   >>  
n Jair; but again the trace of influence is indirect. On the other hand, the Christian writers from the time of Clement in the second century quote him freely, make anthologies of his beautiful sayings, and in their more imaginative moments acclaim him the comrade of Mark and the friend of Peter. The rise of the Christian Church, which coincided with the downfall of the nation, caused the rabbis to emphasize the national character of Judaism in order to preserve the old faith of their fathers in the critical condition in which exile, persecution, and assimilation placed it. The first century was a time of feverish dreams and wild hopes that were not realizable: men had looked for the coming of the days of universal peace and good-will, and the Alexandrian Jews in particular hoped for the spreading of Judaism over the world. The rabbis recognized that this consummation was far away, and that Judaism must remain particularist for centuries in the hope of a final universalism. Meantime it must hold fast to the law and, in default of a national home, strengthen the national religious life in each Jewish household. They regarded Greek as not only a strange but a hostile tongue, and the allegorical exegesis of the Bible, which had led to the whittling away of the law, as a godless wisdom. The Septuagint translation, which had offered a starting point for philosophical speculation, was replaced by a new Greek version of the Old Testament made by Aquila, a proselyte, in the first century. It gave a baldly literal translation of the Hebrew text, sacrificing form and even lucidity to a faithful transcript. With unconscious irony the rabbis, who rejoiced in its truth to the Hebrew, said of Aquila, "Thou art fairer than the children of men, grace is poured into thy lips"[329] (Ps. xlv). In truth the work was utterly innocent of literary grace. A translation of the Bible marked the end, as it had marked the beginning, of Jewish-Hellenistic literature, but if the first had suggested the admission, so the other suggested the rejection of Greek philosophy from the interpretation of Judaism and a return to the exclusive national standpoint. The rabbinical appreciation of Aquila's work shows that, while the Jews were in Palestine, many still required a Greek translation of the Bible; but when in the third century C.E. the centre of the religion was moved to Babylon, Greek was forgotten, and the rabbis for a period lost sight of Greek cul
PREV.   NEXT  
|<   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151  
152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   >>  



Top keywords:
Judaism
 

national

 

translation

 
century
 
rabbis
 
Aquila
 

marked

 

Hebrew

 

suggested

 

Jewish


Christian
 
replaced
 

rejoiced

 

Septuagint

 

philosophical

 

fairer

 

wisdom

 

starting

 

speculation

 

sacrificing


proselyte
 

baldly

 

literal

 
offered
 

faithful

 
transcript
 
version
 

lucidity

 

Testament

 

unconscious


Palestine

 

required

 
standpoint
 
rabbinical
 

appreciation

 
period
 

forgotten

 

Babylon

 

centre

 

religion


exclusive

 

return

 
utterly
 

innocent

 
godless
 
poured
 

literary

 

rejection

 
philosophy
 

interpretation