e comprehension of the laws of some of the lighter
measures, no book is so instructive as Mother Goose's Melodies. That
excellent lady was one of the best metrists the language has produced.]
In "Measure for Measure," (Act i. Sc. 1,) in this passage,--
"what's open made
To justice, that justice seizes: what knows the law
That thieves do pass on thieves?"
does Mr. White believe the "that" and "what" are Shakspeare's? Does he
consider
"To justice, that justice seizes: what knows the law"
an alexandrine,--and an alexandrine worthy of a student and admirer of
Spenser? Should we read it thus, we should dread Martial's sarcasm of,
_Sed male cum recitas_. We believe that Shakspeare wrote
"What's open made
To Justice, Justice seizes; knows the Law
That thieve do pass on thieves?"
We have pointed out a passage or two where we think Mr. White follows
the Folio text too literally. Two instances we have noted where he has
altered, as we think, for the worse. The first is (_Tempest_, Act iii.
Sc. 3) where Mr. White reads,
"You are three men of sin whom Destiny
(That hath to instrument this lower world
And what is in't) the never-surfeited sea
Hath caused to belch you up,--and on this island
Where man doth not inhabit; you 'mongst men
Being most unfit to live. I have made you mad."
The Folio reads, "Hath caused to belch up you"; and Mr. White says in
his note, "The tautological repetition of the pronoun was a habit,
almost a custom, with the Elizabethan dramatists." This may be true,
(though we think the assertion rash,) but certainly never as in
this case. We think the Folio right, except in its punctuation. The
repetition of the "you" is emphatic, not tautological, and is demanded
by the whole meaning of the passage. Ariel is taunting the persons
she addresses, with the intention of angering them; and the "you" is
repeated, because those highly respectable men cannot at first bring
their minds to believe that such unsavory epithets are addressed to
them. We should punctuate thus, following the order of the words in the
Folio,--
"Hath caused to belch up,--you! and on this island,
Where man doth not inhabit;--you 'mongst men
Being most unfit to live. I have made you mad."
In the "Comedy of Errors," (Act ii. Sc. 2,) Adriana, suspecting her
husband of unfaithfulness, says to him,--
"For, if we two be one, and thou play false,
I do digest the poison of thy flesh,
|