be the case.
p. 204 _St. Martin's Trumpery_. The parish of St. Martin-le-Grand was
formerly celebrated for the number of shops vending cheap and imitation
jewellery within its purlieus. 'St. Martin's ware' came to mean a
forgery.
p. 205 _nick their Inclinations_. To nick = to thwart. A somewhat
uncommon use. Generally, to nick (slang), means 'to arrest', 'to waylay
and stop'.
p. 207 _the wonderful Salamanca Doctor_. cf. Notes, Vol. II, p. 433.
_silken Doctor. The City Heiress_. Prologue (p. 202); and Vol. II, p.
437. _Salamanca. The City Heiress_, v, V (p. 297).
p. 208 _the Twire_. cf. Note, Vol. II, p. 440. _Amorous Twire. The
Feign'd Curtezans_, i, II (p. 319).
p. 210 _gutling_. Guzzling, cf. supra, p. 479.
p. 210 _Docity_. cf. Note, Vol. II, p. 441. _Docity. The Feign'd
Curtezans_. ii, I (p. 340).
p. 210 _laid in Lavender_. An old and common phrase for 'to pawn'.
cf. Florio, _Worlds of Wordes_ (1593): 'To lay to pawne, as we say, to
lay in Lavender.' Ben Jonson, _Every Man out of his Humour_, Act iii,
sc. III: 'And a black sattin suit of his own to go before her in; which
suit (for the more sweet'ning) now lies in Lavender.'
p. 210 _Enter Rag and Landlady_. Mrs. Behn remembered how Don John
treated Dame Gillian, his landlady. _The Chances_, i, IX.
p. 211 _Judas_. cf. Note, Vol. I, p. 457. _The Roundheads_. v, II
(p. 413).
p. 211 _flabber_. Fat; puffed out. A very rare adjective, perhaps only
here. The _N.E.D_. quotes this passage with a reference to the adjective
'flaberkin' = puffed out, puffy, and a suggestion that it is akin to the
substantive 'flab' = something thick, broad, fat.
p. 212 _this old Sir Guy of Warwick_. Sir Guy of Warwick is an old slang
name for a sword; a rapier. The name is taken from the romance (of which
there were many versions) and which proved extraordinarily popular. It
was first licensed 'in prose by Martyn Parker' to Oulton, 24 November,
1640. Smithson's version was first printed in black letter, and a second
edition appeared in 1686. John Shurley's version was published 4to, 1681
and again 1685. Esdalle, _English Tales and Romances_, enumerates
sixteen versions, editions and abridgements, concluding with 'The
Seventh Edition' 12mo, 1733.
p. 214 _Enter Bredwel_. Lady Fulbank supplying Gayman with money through
the medium of Bredwel 'drest like a Devil' is reminiscent of incidents
in Dryden's first comedy, _The Wild Gallant_ (1663, and revised version,
1667; 4to
|