i.
Nec quemquam jam ferre potest Caesarve priorem,
Pompeiusve parem. Quis justius induit arma,
Scire nefas; magno se judice quisque tuetur,
Victrix causa deis placuit sed victa, Catoni.[296]
Nec coiere pares; alter vergentibus annis
In senium, longoque togae tranquillior usu
Dedidicit jam pace ducem; famaeque petitor
Multa dare in vulgas; totus popularibus auris
Impelli, plausuque sui gaudere theatri;
Nec reparare novas vires, multumque priori
Credere fortunae. Stat magni nominis umbra."
"Sed non in Caesare tantum
Nomen erat, nec fama ducis; sed nescia virtus
Stare loco; solusque pudor non vincere bello.
Acer et indomitus; quo spes, quoque ira vocasset,
Ferre manum, et nunquam te merando parcere ferro;
Successus urgere suos; instare favori
Numinis."--Lucan, lib. i.
* * * * *
"O men so ill-fitted to agree, O men blind with greed, of what service
can it be that you should join your powers, and possess the world
between you?"
"For a short time the ill-sorted compact lasted, and there was a peace
which each of them abhorred. Crassus alone stood between the others,
hindering for a while the coming war--as an isthmus separates two
waters and forbids sea to meet sea. If the morsel of land gives way,
the Ionian waves and the AEgean dash themselves in foam against each
other. So was it with the arms of the two chiefs when Crassus fell,
and drenched the Assyrian Carrae with Roman blood."
"Then the possession of the Empire was put to the arbitration of the
sword. The fortunes of a people which possessed sea and earth and the
whole world, were not sufficient for two men."
"You, Magnus, you, Pompeius, fear lest newer deeds than yours should
make dull your old triumphs, and the scattering of the pirates should
be as nothing to the conquering of Gaul. The practice of many wars has
so exalted you, O Caesar, that you cannot put up with a second place.
Caesar will endure no superior; but Pompey will have no equal. Whose
cause was the better the poet dares not inquire! Each will have his
own advocate in history. On the side of the conqueror the gods ranged
themselves. Cato has chosen to follow the conquered.
"But surely the men were not equal. The one in declining years, who
had already changed his arms for the garb of peace, had unlearned the
general in the statesman--had become wont
|