FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   >>  
r to elucidate much which would otherwise be dark to us. [146] Quint., lib. viii., 3. The critic is explaining the effect of ornament in oratory--of that beauty of language which with the people has more effect than argument--and he breaks forth himself into perhaps the most eloquent passage in the whole Institute: "Cicero, in pleading for Cornelius, fought with arms which were as splendid as they were strong. It was not simply by putting the facts before the judges, by talking usefully, in good language and clearly, that he succeeded in forcing the Roman people to acknowledge by their voices and by their hands their admiration; it was the grandeur of his words, their magnificence, their beauty, their dignity, which produced that outburst." [147] Orator., lxvii. and lxx. [148] De Lege Agraria, ii., 2: "Meis comitiis non tabellam, vindicem tacitae libertatis, sed vocem vivam prae vobis, indicem vestrarum erga me voluntatum ac studiorum tulistis. Itaque me * * * una voce universus populus Romanus consulem declaravit." [149] Sall., Conj. Catilinaria, xxi.: "Petere consulatum C. Antonium, quem sibi collegam fore speraret, hominem et familiarem, et omnibus necessitudinibus circumventum." Sallust would no doubt have put anything into Catiline's mouth which would suit his own purpose; but it was necessary for his purpose that he should confine himself to credibilities. [150] Cicero himself tells us that many short-hand writers were sent by him--"Plures librarii," as he calls them--to take down the words of the Agrarian law which Rullus proposed. De Lege Agra., ii., 5. Pliny, Quintilian, and Martial speak of these men as Notarii. Martial explains the nature of their business: "Currant verba licet, manus est velocior illis; Nondum lingua suum, dextra peregit opus."--xiv., 208. [151]Ad Att., ii., 1. "Oratiunculas," he calls them. It would seem here that he pretends to have preserved these speeches only at the request of some admiring young friends. Demosthenes, of course, was the "fellow-citizen," so called in badinage, because Atticus, deserting Rome, lived much at Athens. [152] This speech, which has been lost, was addressed to the people with the view of reconciling them to a law in accordance with which the Equites were en
PREV.   NEXT  
|<   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   >>  



Top keywords:

people

 

Martial

 

Cicero

 

language

 
effect
 

beauty

 

purpose

 

nature

 
business
 

explains


Rullus
 
Quintilian
 

Agrarian

 

proposed

 

Notarii

 

Catiline

 

circumventum

 

necessitudinibus

 

Sallust

 

writers


Plures
 

Currant

 

confine

 

credibilities

 

librarii

 

badinage

 
Atticus
 
deserting
 

called

 
Demosthenes

friends

 

fellow

 
citizen
 

Athens

 

reconciling

 
accordance
 
Equites
 

addressed

 

speech

 

admiring


dextra

 

peregit

 

omnibus

 
lingua
 

Nondum

 
velocior
 

speeches

 

preserved

 

request

 
pretends