a nature to cause scandal or provoke censure, and as it
ripened into love, it may be traced, step by step, from the frankest
and fullest of all possible unveilings of the heart. Rare indeed are
the instances in which such revelations as we find in "Thraliana"
could be risked by either man or woman, without giving scope to
malevolence; and they should not only be judged as a whole and by the
context, but the most favourable construction should be put upon
them. When, in this sort of self-communing, every passing emotion,
every transitory inclination, is set down, it would be unfair and
even foolish to infer that the emotion at once became a passion, or
that the inclination was criminally indulged.
The next notice of Piozzi occurs in Madame D'Arblay's "Diary" for
July 10th, 1781:
"You will believe I was not a little surprised to see Sacchini. He is
going to the Continent with Piozzi, and Mrs. Thrale invited them both
to spend the last day at Streatham, and from hence proceed to
Margate.... The first song he sang, beginning 'En quel amabil volto,'
you may perhaps know, but I did not; it is a charming mezza bravura.
He and Piozzi then sung together the duet of the 'Amore Soldato;' and
nothing could be much more delightful; Piozzi taking pains to sing
his very best, and Sacchini, with his soft but delicious whisper,
almost thrilling me by his exquisite and pathetic expression. They
then went through that opera, great part of 'Creso,' some of
'Erifile,' and much of 'Rinaldo.'"
Piozzi's attentions had attracted Johnson's notice without troubling
his peace. On November 24th, 1781, he wrote from Ashbourne: "Piozzi,
I find, is coming in spite of Miss Harriet's prediction, or second
sight, and when _he_ comes and _I_ come, you will have two about you
that love you; and I question if either of us heartily care how few
more you have. But how many soever they may be, I hope you keep your
kindness for me, and I have a great mind to have Queeny's kindness
too."
Again, December 3rd, 1781: "You have got Piozzi again,
notwithstanding pretty Harriet's dire denunciations. The Italian
translation which he has brought, you will find no great accession to
your library, for the writer seems to understand very little English.
When we meet we can compare some passages. Pray contrive a multitude
of good things for us to do when we meet. Something that may _hold
all together_; though if any thing makes _me_ love you more, it is
going from
|