ce that may be
created for such a sentence by a particular context.]
[Footnote 62: This has largely happened in popular French and German,
where the difference is stylistic rather than functional. The preterits
are more literary or formal in tone than the perfects.]
There is another powerful tendency which makes for a formal elaboration
that does not strictly correspond to clear-cut conceptual differences.
This is the tendency to construct schemes of classification into which
all the concepts of language must be fitted. Once we have made up our
minds that all things are either definitely good or bad or definitely
black or white, it is difficult to get into the frame of mind that
recognizes that any particular thing may be both good and bad (in other
words, indifferent) or both black and white (in other words, gray),
still more difficult to realize that the good-bad or black-white
categories may not apply at all. Language is in many respects as
unreasonable and stubborn about its classifications as is such a mind.
It must have its perfectly exclusive pigeon-holes and will tolerate no
flying vagrants. Any concept that asks for expression must submit to the
classificatory rules of the game, just as there are statistical surveys
in which even the most convinced atheist must perforce be labeled
Catholic, Protestant, or Jew or get no hearing. In English we have made
up our minds that all action must be conceived of in reference to three
standard times. If, therefore, we desire to state a proposition that is
as true to-morrow as it was yesterday, we have to pretend that the
present moment may be elongated fore and aft so as to take in all
eternity.[63] In French we know once for all that an object is masculine
or feminine, whether it be living or not; just as in many American and
East Asiatic languages it must be understood to belong to a certain
form-category (say, ring-round, ball-round, long and slender,
cylindrical, sheet-like, in mass like sugar) before it can be enumerated
(e.g., "two ball-class potatoes," "three sheet-class carpets") or even
said to "be" or "be handled in a definite way" (thus, in the Athabaskan
languages and in Yana, "to carry" or "throw" a pebble is quite another
thing than to carry or throw a log, linguistically no less than in terms
of muscular experience). Such instances might be multiplied at will. It
is almost as though at some period in the past the unconscious mind of
the race had made a has
|