FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  
by employing force on the king, cannot keep his place long and incurs also the risk of death. None should, for the purpose of self-interest, open communications with the king's enemies.[8] Nor should one distinguish himself above the king in matters requiring ability and talents. He that is always cheerful and strong, brave and truthful and mild, and of subdued senses, and who followeth his master like his shadow, is alone worthy to dwell in a royal household. He that on being entrusted with a work, cometh forward, saying,--_I will do this_--is alone worthy of living in a royal household. He that on being entrusted with a task, either within the king's dominion or out of it, never feareth to undertake it, is alone fit to reside in a royal household. He that living away from his home, doth no remember his dear ones, and who undergoeth (present) misery in expectation of (future) happiness, is alone worthy of dwelling in a royal household. One should not dress like the king, nor should one indulge in laughter in the king's presence nor should one disclose royal secrets. By acting thus one may win royal favour. Commissioned to a task, one should not touch bribes for by such appropriation one becometh liable to fetters or death. The robes, ornaments, cars, and other things which the king may be pleased to bestow should always be used, for by this, one winneth the royal favour. Ye children, controlling your minds, do ye spend this year, ye sons of Pandu, behaving in this way. Regaining your own kingdom, ye may live as ye please.' [6] Some of the Bengal text and _Sarvatramaya_ for _Sarvamantramaya_. The former is evidently incorrect. [7] This is a very difficult _sloka_. Nilakantha adopts the reading _Sanjayet_. The Bengal editions read _Sanjapet_. If the latter be the correct reading, the meaning then would be,--'Let none talk about what transpires in the presence of the king. For those even that are poor, regard it as a grave fault.' The sense evidently is that the occurrences in respect of a king which one witnesses should not be divulged. Even they that are powerless regard such divulgence of what occurs in respect of them as an insult to them, and, therefore, inexcusable. [8] The Bengal editions read _Rajna_ in the instrumental case. Following a manuscript text of a Pandit of my acquaintance I read _Rajnas_ in the genitive. "Yudhishthira said, 'We have been
PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  



Top keywords:

household

 

Bengal

 
worthy
 

regard

 

evidently

 

living

 

reading

 

editions

 

entrusted

 

favour


presence
 
respect
 
incorrect
 

difficult

 

children

 

Sanjayet

 
adopts
 

Nilakantha

 

controlling

 

kingdom


Sarvatramaya
 

Regaining

 

behaving

 

Sarvamantramaya

 

inexcusable

 

instrumental

 

insult

 

powerless

 

divulgence

 

occurs


Following
 

manuscript

 

Yudhishthira

 

genitive

 

Pandit

 

acquaintance

 

Rajnas

 

correct

 

meaning

 

transpires


occurrences
 

witnesses

 

divulged

 

winneth

 

Sanjapet

 
acting
 

subdued

 

senses

 

followeth

 

truthful