FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  
on. TO CALVUS IN BEREAVEMENT If there be aught, my Calvus, that out of our sorrowing proffered Unto the voiceless dead grateful or welcome may be, When we revive with insatiate longing our ancient affection, When for the ties we lament, broken, that once have been ours, Though Quintilia grieve for her own untimely departure, Yet in thy faithful love greater, be sure, is her joy. Translation of W. C. Lawton. THE PINNACE This pinnace, friends, which here you see, Avers erewhile she used to be Unmatched for speed, and could outstrip Triumphantly the fastest ship That ever swam, or breasted gale, Alike with either oar or sail. And this, she says, her haughty boast, The stormy Adriatic coast, The Cyclad islands, Rhodes the grand, Rude Thrace, the wild Propontic strand, Will never venture to gainsay; Nor yet the Euxine's cruel bay, Where in her early days she stood, This bark to be, a shaggy wood; For from her vocal locks full oft, Where o'er Cytorus far aloft The fitful mountain-breezes blow, She piped and whistled loud or low. To thee, Amastris, on thy rocks, To thee, Cytorus, clad with box, Has long been known, my bark avers, This little history of hers. In her first youth, she doth protest, She stood upon your topmost crest, First in your waters dipped her oars, First bore her master from your shores Anon unscathed o'er many a deep, In sunshine and in storm to sweep; Whether the breezes, as she flew, From larboard or from starboard blew, Or with a wake of foam behind, She scudded full before the wind. Nor to the gods of ocean e'er For her was offered vow or prayer, Though from yon farthest ocean drear She came to this calm crystal mere. But these are things of days gone past. Now, anchored here in peace at last, To grow to hoary age, lies she, And dedicates herself to thee, Who hast alway her guardian been, Twin Castor, and thy brother twin! Translation of Sir Theodore Martin. AN INVITATION TO DINNER If the gods will, Fabullus mine, With me right heartily you'll dine. Bring but good cheer--that chance is thine Some days hereafter; Mind, a fair girl too, wit, and wine, And merry laughter. Bring these--you'll feast on kingly fare; But bring them--for my purse--I
PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  



Top keywords:
Translation
 

breezes

 

Cytorus

 

Though

 

things

 

scudded

 

BEREAVEMENT

 

crystal

 

farthest

 
offered

prayer

 

starboard

 

dipped

 

master

 

shores

 

waters

 

protest

 
Calvus
 
topmost
 
unscathed

larboard

 

Whether

 

sunshine

 

anchored

 

chance

 

heartily

 

CALVUS

 

kingly

 
laughter
 

dedicates


guardian
 
INVITATION
 

DINNER

 
Fabullus
 
Martin
 
Theodore
 

Castor

 

brother

 
breasted
 
outstrip

Triumphantly
 

fastest

 

Adriatic

 
Cyclad
 
islands
 

Rhodes

 

stormy

 

affection

 

lament

 

haughty