FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253  
254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   >>   >|  
's reference to L. Deslongchamps, "Essai sur les Fables Indiennes," Paris, 1838, p. 35 and Graesse, "Sagenkreise des Mittelalters," Leipsig, 1842, p. 191. See also the numerous references given by Grimm, _KM._ iii. pp. 168-9. [297] As well as in all the mythologies. For the magic draught of the fairy-story appears to be closely connected with the Greek _ambrosia_, the Vedic _soma_ or _amrita_, the Zend _haoma_. [298] A water, "Das Wasser des Lebens," in two German stories (Grimm, Nos. 92 and 97, and iii. p. 178), and in many Greek tales (Hahn, Nos. 32, 37, &c.). An oil or ointment in the Norse tale (Asbjoernsen and Moe, No. 35, Dasent, No. 3). A balsam in Gaelic tales, in which a "Vessel of Balsam" often occurs. According to Mr. Campbell ("West Highland Tales," i. p. 218), "Ballan Iocshlaint, teat, of ichor, of health, seems to be the meaning of the words." The juice squeezed from the leaves of a tree in a modern Indian tale ("Old Deccan Days," p. 139). [299] The mythical bird Garuda, the Indian original of the Roc of the Arabian Nights, was similarly connected with the Amrita. See the story of Garuda and the Nagas in Brockhaus's translation of the "Kathasaritsagara," ii. pp. 98-105. On the Vedic falcon which brings the Soma down to earth, see Kuhn's "Herabkunft des Feuers," pp. 138-142. [300] In the Russian periodical, "Otechestvennuiya Zapiski," vol. 43 (for 1830) pp. 252-6. [301] Schiefners's translation, 1852, pp. 80, 81. [302] In that attributed to Sivadasa, tale 2 (Lassen's "Anthologia Sanscritica," pp. 16-19), and in the "Kathasaritsagara," chap. lxxvi. See Brockhaus's summary in the "Berichte der phil. hist. Classe der Koen. Saechs. Gesellschaft der Wissenschaften," December 3, 1853, pp. 194-5. [303] The "Baital-Pachisi," translated by Ghulam Mohammad Munshi, Bombay 1868, pp. 23-24. [304] B. G. Babington's translation of "The Vedala Cadai," p. 32. contained in the "Miscellaneous Translations" of the Oriental Translation Fund, 1831, vol. i. pt. iv pp. 32 and 67. [305] Afanasief, _P.V.S._ ii. 551. [306] Afanasief, viii. p. 205. [307] Afanasief, vii. No. 5 _b_. [308] Afanasief, vii. No. 5 _a_. For the _Zhar-Ptitsa_, see infra, p. 285. [309] Afanasief, vi. p. 249. For a number of interesting legends, collected from the most distant parts of the world, about grinding mountains and crashing cliffs, &c., see Tylor's "Primitive Culture," pp. 313-16. After quoting three mythic description
PREV.   NEXT  
|<   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253  
254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   >>   >|  



Top keywords:

Afanasief

 

translation

 

connected

 

Brockhaus

 
Kathasaritsagara
 
Garuda
 

Indian

 

cliffs

 

Sanscritica

 

Lassen


Anthologia

 
summary
 

Berichte

 

Wissenschaften

 
Gesellschaft
 

December

 
grinding
 
Saechs
 
mountains
 

crashing


Classe

 

Sivadasa

 
Primitive
 

Zapiski

 

Otechestvennuiya

 
description
 

Russian

 

mythic

 
periodical
 
quoting

Schiefners
 

Culture

 
attributed
 
Pachisi
 

interesting

 

Translation

 

number

 

Ptitsa

 
Oriental
 

Translations


Bombay

 
distant
 

Munshi

 

Baital

 

translated

 

Ghulam

 

Mohammad

 

legends

 

contained

 

Miscellaneous