FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  
their number, to keep special vigilance in the kingdom to see that the charter was observed, with authority to make war upon the king in case of its violation. The king also, by the charter, so far absolved all the people of the kingdom from their allegiance to him, as to authorize and require them to swear to obey the twenty-five barons, in case they should make war upon the king for infringement of the charter. It was then thought by the barons and people, that something substantial had been done for the security of their liberties. This charter, in its most essential features, and without any abatement as to the trial by jury, has since been confirmed more than thirty times; and the people of England have always had a traditionary idea that it was of some value as a guaranty against oppression. Yet that idea has been an entire delusion, unless the jury have had the right to judge of the justice of the laws they were called on to enforce. SECTION II. _The Language of Magna Carta._ The language of the Great Charter establishes the same point that is established by its history, viz., that it is the right and duty of the jury to judge of the justice of the laws. The chapter guaranteeing the trial by jury is in these words: "Nullus liber homo capiatur, vel imprisonetur, aut disseisetur, aut utlagetur, aut exuletur, aut aliquo modo destruatur; nec super eum ibimus, nec super eum mittemus, nisi per legale judicium parium suorum, vel per legem terrae."[14] The corresponding chapter in the Great Charter, granted by Henry III., (1225,) and confirmed by Edward I., (1297,) (which charter is now considered the basis of the English laws and constitution,) is in nearly the same words, as follows: "Nullus liber homo capiatur, vel imprisonetur, aut disseisetur de libero tenemento, vel libertatibus, vel liberis consuetudinibus suis, aut utlagetur, aut exuletur, aut aliquo modo destruatur, nec super eum ibimus, nec super eum mittemus, nisi per legale judicium parium suorum, vel per legem terrae." The most common translation of these words, at the present day, is as follows: "No freeman shall be arrested, or imprisoned, or deprived of his freehold, or his liberties, or free customs, or outlawed, or exiled, or in any manner destroyed, _nor will we (the king) pass upon him, nor condemn him_, unless by the judgment of his peers, or the law of the land." "_Nec super eum
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  



Top keywords:

charter

 
people
 

judicium

 

legale

 

parium

 

liberties

 

suorum

 

terrae

 

confirmed

 

justice


exuletur

 

barons

 

utlagetur

 

Nullus

 

kingdom

 

disseisetur

 

capiatur

 

aliquo

 

chapter

 

Charter


mittemus

 

ibimus

 

imprisonetur

 

destruatur

 

granted

 

Edward

 

tenemento

 

customs

 

outlawed

 

exiled


freehold

 

deprived

 
arrested
 
imprisoned
 

manner

 

destroyed

 

judgment

 

condemn

 

freeman

 

English


constitution

 

considered

 

libero

 

libertatibus

 

present

 

translation

 

common

 

liberis

 

consuetudinibus

 
enforce