FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  
_" The word "_legale_," in the phrase "_per legale judicium parium suorum_," doubtless means two things. 1. That the sentence must be given in a legal manner; that is, by the legal number of jurors, legally empanelled and sworn to try the cause; and that they give their judgment or sentence after a legal trial, both in form and substance, has been had. 2. That the sentence shall be for a legal cause or offence. If, therefore, a jury should convict and sentence a man, either without giving him a legal trial, or for an act that was not really and legally criminal, the sentence itself would not be legal; and consequently this clause forbids the king to carry such a sentence into execution; for the clause guarantees that he will execute no judgment or sentence, except it be _legale judicium_, a legal sentence. Whether a sentence be a legal one, would have to be ascertained by the king or his judges, on appeal, or might be judged of informally by the king himself. The word "_legale_" clearly did not mean that the _judicium parium suorum_ (judgment of his peers) should be a sentence which any law (of the king) should _require_ the peers to pronounce; for in that case the sentence would not be the sentence of the peers, but only the sentence of the law, (that is, of the king); and the peers would be only a mouthpiece of the law, (that is, of the king,) in uttering it. "_Per legem terrae._" One other phrase remains to be explained, viz., "_per legem terrae_," "_by the law of the land_." All writers agree that this means the _common law_. Thus, Sir Matthew Hale says: "The common law is sometimes called, by way of eminence, _lex terrae_, as in the statute of _Magna Carta_, chap. 29, where certainly the common law is principally intended by those words, _aut per legem terrae_; as appears by the exposition thereof in several subsequent statutes; and particularly in the statute of 28 Edward III., chap. 3, which is but an exposition and explanation of that statute. Sometimes it is called _lex Angliae_, as in the statute of Merton, cap. 9, "_Nolumus leges Angliae mutari_," &c., (We will that the laws of England be not changed). Sometimes it is called _lex et consuetudo regni_ (the law and custom of the kingdom); as in all commissions of oyer and terminer; and in the statutes of 18 Edward I., cap.--, and _de quo warranto_, and divers others. But most commonly it is called the Commo
PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  



Top keywords:

sentence

 
legale
 

terrae

 

called

 

statute

 

judgment

 

common

 

judicium

 

Sometimes

 

Angliae


exposition

 

Edward

 

clause

 

statutes

 

suorum

 

parium

 

phrase

 

legally

 

eminence

 

mutari


warranto

 

divers

 

commonly

 

writers

 

England

 

Matthew

 

kingdom

 

commissions

 

Nolumus

 

explained


Merton

 

explanation

 
custom
 
changed
 

intended

 

principally

 

appears

 

subsequent

 

terminer

 

thereof


consuetudo

 

offence

 

convict

 

giving

 

substance

 

manner

 

number

 

doubtless

 

things

 
jurors