FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1200   1201   1202   1203   1204   1205   1206   1207   1208   1209   1210   1211   1212   1213   1214   1215   1216   1217   1218   1219   1220   1221   1222   1223   1224  
1225   1226   1227   1228   1229   1230   1231   1232   1233   1234   1235   1236   1237   1238   1239   1240   1241   1242   1243   1244   1245   1246   1247   1248   1249   >>   >|  
l rest? In the Chartreuse, which he himself did found At Gitschin, rests the Countess Wallenstein; And by her side, to whom he was indebted For his first fortunes, gratefully he wished He might sometime repose in death! Oh, let him Be buried there. And likewise, for my husband's Remains I ask the like grace. The emperor Is now the proprietor of all our castles; This sure may well be granted us--one sepulchre Beside the sepulchres of our forefathers! OCTAVIO. Countess, you tremble, you turn pale! COUNTESS (reassembles all her powers, and speaks with energy and dignity). You think More worthily of me than to believe I would survive the downfall of my house. We did not hold ourselves too mean to grasp After a monarch's crown--the crown did fate Deny, but not the feeling and the spirit That to the crown belong! We deem a Courageous death more worthy of our free station Than a dishonored life. I have taken poison. OCTAVIO. Help! Help! Support her! COUNTESS. Nay, it is too late. In a few moments is my fate accomplished. [Exit COUNTESS. GORDON. Oh, house of death and horrors! [An OFFICER enters, and brings a letter with the great seal. GORDON steps forward and meets him. What is this It is the imperial seal. [He reads the address, and delivers the letter to OCTAVIO with a look of reproach, and with an emphasis on the word. To the Prince Piccolomini. [OCTAVIO, with his whole frame expressive of sudden anguish, raises his eyes to heaven. The Curtain drops. FOOTNOTES. [1] A great stone near Luetzen, since called the Swede's Stone, the body of their great king having been found at the foot of it, after the battle in which he lost his life. [2] Could I have hazarded such a Germanism as the use of the word afterworld for posterity,--"Es spreche Welt und Nachwelt meinen Namen"--might have been rendered with more literal fidelity: Let world and afterworld speak out my name, etc. [3] I have not ventured to affront the fastidious delicacy of our age with a literal translation of this line, werth Die Eingeweide schaudernd aufzuregen. [4] Anspessade, in German, Gefreiter, a soldier inferior to a corporal, but above the sentinels. The German name implies that he is exempt from mounting guard. [5] I have here ventured to omit a
PREV.   NEXT  
|<   1200   1201   1202   1203   1204   1205   1206   1207   1208   1209   1210   1211   1212   1213   1214   1215   1216   1217   1218   1219   1220   1221   1222   1223   1224  
1225   1226   1227   1228   1229   1230   1231   1232   1233   1234   1235   1236   1237   1238   1239   1240   1241   1242   1243   1244   1245   1246   1247   1248   1249   >>   >|  



Top keywords:
OCTAVIO
 

COUNTESS

 
literal
 

ventured

 

Countess

 

afterworld

 

letter

 
German
 
GORDON
 
Luetzen

imperial
 

address

 

called

 

expressive

 

sudden

 

emphasis

 

Prince

 

Piccolomini

 
reproach
 

anguish


delivers
 

FOOTNOTES

 

Curtain

 
raises
 
heaven
 

mounting

 

translation

 

affront

 

fastidious

 
delicacy

Eingeweide

 

schaudernd

 

inferior

 

soldier

 

corporal

 

implies

 
Gefreiter
 

Anspessade

 

aufzuregen

 

exempt


sentinels

 

hazarded

 
Germanism
 
battle
 

posterity

 
fidelity
 

rendered

 

meinen

 

spreche

 

Nachwelt