re aemulation, and no envy is;
When you behold me wish myselfe, the man
That would have done, that, which you only can!
BEN JONSON.
The translator of _Guzman_ was James Mabbe, which he disguised under the
Spanish pseudonym of _Diego Puede-ser_; _Diego_ for _James_, and
_Puede-ser_ for _Mabbe_ or _May-be_! He translated, with the same spirit
as his Guzman, _Celestina, or the Spanish Bawd_, that singular
tragi-comedy,--a version still more remarkable. He had resided a
considerable time in Spain, and was a perfect master of both
languages,--a rare talent in a translator; and the consequence is, that
he is a translator of genius.
THE LOVES OF "THE LADY ARABELLA."[322]
Where London's towre its turrets show
So stately by the Thames's side,
Faire Arabella, child of woe!
For many a day had sat and sighed.
And as shee heard the waves arise,
And as shee heard the bleake windes roare,
As fast did heave her heartfelte sighes,
And still so fast her teares did poure!
_Arabella Stuart, in Evans's Old Ballads_.
(Probably written by Mickle.)
The name of Arabella Stuart, Mr. Lodge observes, "is scarcely mentioned
in history." The whole life of this lady seems to consist of secret
history, which, probably, we cannot now recover. The writers who have
ventured to weave together her loose and scattered story are ambiguous
and contradictory. How such slight domestic incidents as her life
consisted of could produce results so greatly disproportioned to their
apparent cause may always excite our curiosity. Her name scarcely ever
occurs without raising that sort of interest which accompanies
mysterious events, and more particularly when we discover that this lady
is so frequently alluded to by her foreign contemporaries.
The historians of the Lady Arabella have fallen into the grossest
errors. Her chief historian has committed a violent injury on her very
person, which, in the history of a female, is not the least important.
In hastily consulting two passages relative to her, he applied to the
Lady Arabella the defective understanding and headstrong dispositions of
her aunt, the Countess of Shrewsbury; and by another misconception of a
term, as I think, asserts that the Lady Arabella was distinguished
neither for beauty nor intellectual qualities.[323] This authoritative
decision perplexed the mode
|