e occasion to publish the whole of 'Alfred's
Geography,' accompanied with accurate maps."
Rask has anticipated Mr. Hampson's correction respecting the _Wilti_,
and thus translates the passage: "men norden for Oldsakserne er
Obotriternes Land, og i Nordost Vilterne, som man kalder AEfelder." The
mistake of Barrington and Dr. Ingram is the more extraordinary when it
is recollected that no people are so frequently mentioned in the
chronicles of the Middle Ages as this Sclavonic tribe: citations might
be given out of number, in which their contests with their neighbours
the Obotriti, _Abodriti_, or _Apdrede_ of Alfred are noticed. Why the
Wilti were sometimes called _AEfeldi_ or _Heveldi_, will appear from
their location, as pointed out by Ubbo Emmius: "_Wilsos_, Henetorum
gentem, ad _Havelam_ trans Albim sedes habentem." (Rer. Fris. Hist. l.
iv. p. 67.) Schaffarik remarks, "Die Stoderaner und _Havelaner_ waren
ein und derselbe, nur durch zwei namen interscheiden zweige des
_Weleten_ stammes;" and Albinus says: "Es sein aber die riehten _Wilzen_
Wender sonderlich an der _Havel_ wonhaft." They were frequently
designated by the name of _Lutici_, {314} as appears from Adam of Bremen,
Helmond, and others, and the Sclavonic word _liuti_ signified _wild,
fierce_, &c. Being a _wild_ and contentious people, not easily brought
under the gentle yoke of Christianity, they figure in some of the old
Russian sagas, much as the Jutes do in those of Scandinavia; and it is
remarkable that the names of both should have signified giants or
monsters. Notker, in his Teutonic paraphrase of Martianus Capella,
speaking of other Anthropophagi, relates that the _Wilti_ were not
ashamed to say that they had more right to eat their parents than the
worms.[1] Mone wrote a Dissertation upon the Weleti, which is printed in
the _Anzeigen fuer Kunde des Mittelalters_, 1834, but with very
inconclusive and erroneous results; some remarks on these Sclavonic
people, and a map, will be found in Count Ossolinski's _Vincent
Kadlubek_, Warsaw, 1822; and in Count Potocki's _Fragments Histor. sur
la Scythie, la Sarmatie, et les Slaves_, Brunsw., 1796, &c. 4 vols.
4to.; who has also printed Wulfstan's _Voyage_, with a French
translation. The recent works of Zeuss, of Schaffarik, and above all the
_Geschichte der Deutschen Sprache_, of Jacob Grimm, throw much light on
the subject.
On the names _Horithi_ and _Maegtha Land_ Rask has a long note, in which
he states t
|